
Онлайн книга «Тайна старого рыцаря»
– Здравствуй, Айоро-ли, – наконец, смогла вставить слово Махаро. – Я тоже очень рада, что господину лучше. Это значит, что ты не поедешь на север? – Нет, – возразила госпожа. – Непременно еду. Сегодня же. После обеда. С отрядом Сабуро. – Он уже вышел на службу? – вниманием госпожи вновь завладела воспитанница. – Да, – кивнула та. – Сабуро-сей не может себе простить, что не поехал с господином. Он умолял его высочество сегуна отправить за нашим господином именно его. – Он смелый и благородный воин, – проговорила Сайо и жалобно попросила: – Моя госпожа, позволь мне не ехать в школу и проводить тебя. – Оставайся, – улыбнулась Айоро. – Для поездки все готово, моя госпожа, – сказала Махаро, с неудовольствием глядя на Сайо. Девушка притворилась, что не понимает многозначительных взглядов управительницы. – Спасибо тебе, Махаро-ли, – поблагодарила Айоро, входя в дом. – Что нового в усадьбе? – Сторожа ранили, – махнув рукой, ответила управительница. – Как? – остановилась госпожа. – Кто? – Низа ударила в живот ножом, – ответила Сайо. Управительница в ужасе застыла. – Низа? – резко обернулась к ней Айоро. – Я этого не знаю, – замялась женщина. – Вчера он был еще при смерти. А с твоим отъездом, госпожа, было столько хлопот… Опекунша повернулась к Сайо. – Мне сказала служанка, когда помогала одеваться, – пояснила та. – Сторож очнулся и рассказал ей. Низа позвала его открыть заднюю калитку, а когда тот стал закрывать за ней дверь, ударила ножом. Айоро вошла в гостиную и, усевшись на кресло, раскрыла веер. – Махаро-ли, позови, пожалуйста, Низу. Управительница поклонилась и с радостью исчезла с растерянных глаз госпожи. – Что тебе еще рассказала служанка? – спросила опекунша у Сайо. – Больше ничего, – развела руками девушка. – Вчера она попросила у меня разрешения переночевать в людской, чтобы помочь раненому, если возникнет необходимость. Я согласилась. Утром она, как всегда, пришла меня будить в школу и рассказала. – Звала меня, моя госпожа Айоро-ли? – Низа поклонилась, скромно опустив глаза. – Мне сказали, что ты ударила ножом нашего слугу? – Я не трогала ничьих слуг, – скривила губы женщина. – Что с твоим лицом? – задала новый вопрос госпожа. – Вчера подралась с соседкой. – Наверное, поэтому тебя весь день не было в усадьбе? – спросила Сайо, подходя ближе. Низа бросила на нее презрительный взгляд и обратилась к госпоже: – Да, я плохо себя чувствовала и поэтому задержалась. – Из-за соседки? – уточнила Сайо. – Да. – И поцарапала тебя тоже она? – Кто же еще? Сайо одним рывком сорвала с лица служанки пластырь. От неожиданности все в комнате замерли. – Какие тонкие ногти у твоей соседки? – издеваясь, проговорила девушка. – И совсем крошечные ручки. На бледной коже лица ярко алели тонкие параллельные полосы, старательно замазанные пудрой. – И щеку тебе тоже соседка погрызла? – вскинула вверх брови девушка. Из неглубокой рваной раны темной струйкой текла кровь. Казалось, еще миг, и разъяренная Низа бросится на Сайо. Но ее остановил негромкий и властный голос госпожи: – Отвечай! – Моя госпожа… – Это следы когтей зверька, принадлежавшего моему слуге, – продолжала Сайо. – Кот набросился на тебя, когда ты ударила парня ножом! – Я этого не делала! – рявкнула Низа, глядя на Айоро. – Нет! – И ты не знаешь, чей это нож? – Сайо указала на клинок, «случайно» оставленный ею на маленьком столике. – Махаро-ли! – громко позвала Айоро. – Я здесь, моя госпожа, – управительница с неохотой вошла в комнату. – Откуда здесь этот нож? – Соратники нашли его возле сторожа, – залепетала Махаро. – А я его где-то забыла. Вчера было столько дел… – Сайо-ли, подай, пожалуйста, – попросила Айоро. Девушка взяла нож и, далеко обойдя Низу, протянула его опекунше. – Он же твой, Низа, – проговорила госпожа, с жалостью глядя на нее. – Чем тебе помешал этот мальчик? Вдруг широкие плечи служанки затряслись, и она, рухнув на колени, поползла к Айоро. Сайо быстро сдвинула стул, преграждая ей путь. Стукнувшись головой, Низа заплакала и села на пол. – Он приставал ко мне, госпожа Айоро-ли! Ты не представляешь, какие гнусности он мне предлагал… И тут Сайо и Махаро дружно засмеялись. Причем управительница тихонько хихикала, а девушка хохотала в голос. – Что это значит?! – строго спросила Айоро. – Прости, моя госпожа, – вытерла слезы Махаро. – Твоей служанке следовало бы хоть иногда разговаривать с другими твоими слугами. – Вся усадьба уже знает, что Алекс лишен мужской силы, – улыбнулась Сайо, глядя на побледневшую Низу. – Симара давно потчует его лекарствами, но пользы пока мало. – Действительно, – кивнула госпожа. – Я слышала об этом. Как он мог к тебе приставать? Зачем? Одним прыжком Низа вскочила на ноги. Отшвырнув подвернувшуюся на пути Махаро, служанка выбежала в сад. – Держите ее! – крикнула Айоро, вскакивая с кресла. Сайо одним прыжком перескочила через возившуюся на полу управительницу и выскочила на крыльцо. – Низа напала на Махаро! – во все горло закричала она караульным соратникам. Мчавшаяся к воротам служанка чуть не упала. – Она напала на Махаро-ли! – продолжала вопить девушка. Соратники бросились наперерез беглянке. – Молчи, Сайо! – вбежавшая на крыльцо Айоро крепко схватила ее рукав. – Молчи! Прошу тебя! – Вчера она почти убила слугу. А завтра? – гневно ответила девушка. – Меня? Или, может быть, тебя, Айоро-ли? Ты же видишь, госпожа, Низа неуправляема. – Все равно молчи! – на глазах Айоро заблестели слезы. – Молчи! Ради меня молчи. Но соратники уже волокли к крыльцу упиравшуюся Низу. – Пустите! Пустите, негодяи! Я дочь сегуна! Убери свои грязные лапы! – Да на твою мать и пьяный ратник не польстится! – рявкнул один из воинов после того, как женщина задела локтем его лицо. – Решай, госпожа Айоро-ли! – Сайо взглянула на опекуншу. Служанка вдруг обмякла и повисла на руках соратников. – Прости, Айоро-ли, – тихо проговорила она в наступившей тишине. – Прости, моя… моя любимая госпожа. |