
Онлайн книга «Подарок принцессы»
– Это поможет отцу? – с надеждой спросила девушка. – Может быть, господа Айоро устроили побег? – Если это удастся доказать, твой отец сразу выйдет на свободу, – твердо пообещал Чубсо. – Я сделаю все для этого, – пылко сказала Сабуро. – Я бы мог устроить вам встречу, – вкрадчиво предложил старший дознаватель. – Нет, мой господин, – к удивлению чиновника отказалась девушка. – Мне слишком тяжело будет видеть отца в тюрьме, а он может плохо обо мне подумать. Чубсо даже слегка растерялся от такого ответа. Подумав, он отцепил от пояса тощий кошелек. – Вот, отдашь служанке, пусть она и дальше приглядывает за госпожой Айоро. Но Сабуро покачала головой и убрала ладони в рукава. – Аби не предаст господ. Она может поболтать с сестрой благородного любовника, но следить за Айоро не будет. Даже за деньги. – Тогда купи что-нибудь себе, – улыбнулся чиновник. – Мне не нужны деньги, – гневно свела брови Сабуро. – Я это делаю лишь для того, чтобы спасти отца. – Ты должна как можно чаще встречаться с этой женщиной, – сухо проговорил Чубсо. – Поэтому возьми деньги и купи ей подарок. Скажешь, что брат прислал. – Но когда он вернется… – Поверь, девочка, это случится еще не скоро, – оборвал ее чиновник. – А то, что ты узнала об Айоро, очень важно. Он почти силой сунул ей в ладонь кошелек с пятью серебряными монетами. – Если что-нибудь выяснишь, – стал инструктировать Сабуро старший дознаватель, – найди любого из стражей наместника и скажи, что хочешь встретиться. На следующий день в полдень я буду ждать тебя в Галерее цветов. – Хорошо, господин Чубсо, – она поклонилась и, накинув на голову капюшон, побежала по усыпанной гравием дорожке к замку. Мужчина посмотрел ей вслед с легким сожалением. Безусловно, в качестве доносчицы она ему более полезна, чем в качестве любовницы. Может быть, если будет возможность освободить десятника Сабуро без ущерба для своей карьеры, он и потребует у нее за это плату. Но не сейчас. Чубсо, вздохнув, запахнул на груди шарф. Он так продрог, дожидаясь девчонку, что все мысли были только о том, как бы быстрее согреться. Немой слуга помог ему облачиться в теплый халат, сходил на кухню за горячей водой, налил ее в бронзовый тазик и поставил у кресла. Чиновник опустил туда ноги и зажмурился от удовольствия. Слуга подал чашку с чаем. «Джангарский», – удовлетворенно подумал Чубсо, делая крошечный глоток и отводя взгляд от стопки исписанных листов. Несмотря на то что сам чиновник почти поверил в гибель Сайо, он ни на миг не прекращал ее поиски. Отряд под командованием Митино был послан в Токого-маро, второй отряд отправился в Гатомо-фами. Вдруг беглецы решат уйти в Восточные горы, чтобы скрыться у диких племен, о которых, правда, никто не слышал уже много лет. Сам Чубсо продолжал расследование в замке, изнуряя бесконечными допросами не только слуг, но и придворных невысокого ранга. Чиновник узнал много интересного о жизни двора сегуна Канаго, но ничего нового о побеге Сайо никто так и не сказал. Хотя контуры заговора уже начали потихоньку выстраиваться в его голове. И сегодняшнее сообщение Сабуро дало ему новую пищу для размышления. В дверь постучали. Чубсо поморщился. Прежде чем он что-то ответил, в комнату вошел стражник наместника и облаченный в доспехи Ёсо. Чиновник удивленно вскинул брови. – Что случилось, господин Ёсо? – Моя госпожа Канаго хочет тебя видеть, Чубсо-сей. Старший дознаватель с видимым сожалением отдал недопитую чашку слуге, уже державшему наготове поднос со сладостями. – Я готов, только дай мне немного времени привести себя в порядок. – Я подожду, – усмехнулся десятник стражи покоев и, усевшись на табурет, стал с усмешкой разглядывать комнату. – Мой господин, – прогудел стражник, мрачно косясь на телохранителя сегуна. – Иди, – махнул рукой чиновник. Ему вдруг стало любопытно, чем вызвано столь вызывающее поведение воина. Слуга помог ему облачиться в новое кимо, поправил прическу, опустившись на колени, надел господину новенькие сапожки с вышитыми голенищами и с поклоном протянул меч в ножнах. Все время, пока чиновник, не торопясь, облачался, десятник спокойно сидел, не выказывая никаких признаков волнения. Слуга сдул с плеча господина невидимую соринку и с поклоном отступил, потупив взор. – Я готов, Ёсо-сей, – проговорил Чубсо. Чиновник думал, что ее высочество будет разговаривать с ним в своем кабинете, однако телохранитель проводил его в Розовую гостиную. Чиновник еще никогда не удостаивался такой чести. Стены небольшой ярко освещенной комнаты, затянутые желто-голубым шелком, украшали картины и рисунки разнообразных цветов, преимущественно роз. Но по-настоящему его удивил большой букет алых и белых роз в вычурной фарфоровой вазе. Вдоль стены стояли три узеньких диванчика, тоже изукрашенные цветочным орнаментом. На одном из них сидел незнакомый старик в богатой одежде с холеной седой бородкой, усами и розовой лысиной в обрамлении тонких, похожих на пух, волос. На коленях у него лежала красная кожаная папка. Госпожа Канаго, одетая в темно-зеленое с узором из лесных трав платье, стояла лицом к зарешеченному окну и, казалось, была полностью поглощена наблюдением за дождевыми каплями, лениво сползавшими по стеклу. – Моя госпожа, – низко, но с достоинством поклонился старший дознаватель. Женщина резко обернулась, так что длинные висячие серьги с рубинами жалобно звякнули. – Чубсо-сей, – скривила она губы в подобии улыбки. – Как продвигаются поиски государственной преступницы? – Ищем, моя госпожа, – вновь поклонился чиновник. – В пригороде ее нет, так что поиски, похоже, затянутся. – А в Змеином болоте искать не пробовали? – вкрадчиво спросила Канаго. Старший дознаватель растерянно заморгал. – Разве твой писарь не сказал тебе, что и преступница, и ее слуга утонули? – задала она новый вопрос. – Неужели у вас в Канцелярии подчиненных не учат отчитываться перед своими начальниками? – Нет никаких доказательств, что это была Сайо, моя госпожа, – нашелся чиновник. – А вот господин Охло говорит, что по всем приметам это были именно те, кого ты так старательно ищешь, – Канаго указала сложенным веером на старика. Тот важно кивнул, сверкнув лысиной. – Да, моя госпожа. Голос у него оказался резкий и противный, как скрип несмазанной телеги. – После убийства моего соратника я провел расследование. Нашел свидетелей, видевших эту парочку. И рост, и сложение, и описание лиц – все указывает на то, что это была беглая преступница и ее сообщник. Мои воины сообщили об этом господину Митино. |