
Онлайн книга «Под несчастливой звездой»
Пришлось сделать большой крюк, обходя стройплощадку. Оказавшись в знакомых местах, девочка ощутила приятное волнение. Вот длинный фасад трехэтажного Дома Власия, настоящего муравейника, заполненного дешевыми квартирками и их вечно озабоченными обитателями. Большинство посетителей «Веселого омара» жили именно тут. В этих жилищах не было кухонь, и жильцам приходилось питаться в городе или покупать еду и греть потом на крошечных жаровнях. Солнце стояло еще высоко, и на улице почти не было прохожих. Люди зарабатывали медь на хлеб насущный. Показалась вывеска с либрийскими буквами и ярко красным раком с длинными закрученными усами. Трактир располагался в подвале большого трехэтажного дома старинной постройки, когда для кладки стен еще использовали камни. На вытертых ступенях сидели двое маленьких оборванцев и с увлечением копались в корзине с отбросами. Прежде чем выкинуть их на помойку, расположенную в конце улицы, Гарби всегда ждала, пока местные нищие не выгребут из нее все более — менее съедобное. А те за это никогда не мусорили у её двери. Заметив прилично одетую девочку, мальчишки быстро встали и отошли в сторону. Айри спустилась к толстой двери, испещренной похабными рисунками и следами от ножей, вздохнула, стараясь унять волнение, и изо всех сил стала стучать кулаком. — Какого демона вам надо? — раздался громкий голос с даросским акцентом. — Жена, глянь, кого там принесло, да возьми дубинку. Айри отступила в сторону. Дверь резко открылась и из трактира выскочила маленькая светловолосая женщина с решительным лицом и короткой дубинкой. Увидев гостью, она на миг замерла, потом ее округлое лицо вытянулось. — Айри! — вскричала она со слезами в голосе. — Великий Сухар! Какая радость! Дорогой, это же Айри вернулась. Что же ты стоишь? Заходи, заходи! Гарби буквально втащила девочку низкий зал с длинными столами. От кухни к ним хромал, опираясь на костыль, высокий мужчина с широкой волчьей улыбкой. — Да ты стала настоящей красавицей! А нам сказали, что тебя продали в рабство! Соврали, значит? Хозяйка трактира обняла ее за плечи и усадила на лавку. Из больших зеленых глаз ручьем текли слезы, которые она то и дело вытирала грязным передником. — Что ты расселась?! — грозно рявкнул супруг. — Принеси девочке чего-нибудь вкусненького. Потом болтать будете! — Конечно, конечно, — засуетилась Гарби и, вскочив, побежала на кухню. Мужчина присел рядом, вытянув обрубок ноги. — А ты хорошо выглядишь, — сказал он, похабно ухмыльнувшись. — Добренький хозяин попался? — Еще какой! — с вызовом ответила Айри. — Келлуанский маг! — Не наскучило со стариком спать? — его улыбка сделалась еще более отвратительной. — Нет, — ухмыльнулась Айри. — Он же волшебник. И ужасно ревнивый. Захочет и превратит тебя в жабу или крысу. Хотя ты и не был никогда человеком. — Ну, дрянь! — мужчина сделал попытку ее схватить. Девочка отодвинулась и показала язык. Из кухни появилась Гарби с подносом. Глядя на нее, муж вздохнул, потер обрубок ноги. — А ногу он мне новую не отрастит? — Тебе вряд ли. Бросив на супруга неприязненный взгляд, женщина проговорила: — Там мясо подгорает. — Сейчас, сейчас, — проворчал тот, хватая костыль. Проводив его глазами, Гарби выложила на стол чашку с горячей похлебкой, хлеб и глиняный кувшин. — Я уже и не рассчитывала тебя увидеть, милая Айри, — сказала она, разливая вино по деревянным чашкам. — Хвала Сухару! Они выпили. — Расскажи, где ты пропадала? Ты рабыня, где ошейник? Кто твой хозяин? Девочка взяла ложку. — Я же говорила, что у нас в Келлуане все не так, как у вас, — проговорила она с набитым ртом. — Там вообще нет рабов. Женщина недоверчиво хмыкнула. — Как же! Нет рабов! А кто там есть? — Слушающие зов. Это что-то вроде слуг. Я служу, а маг заботится обо мне. Мы скоро вернемся на родину. Он из моего города! Представляешь?! Гарби всплеснула руками. — Ты встретила знатного земляка в Нидосе?! Не иначе, тебя любит кто-то из богов. Айри зажмурилась от двойного удовольствия. Слова женщины приятно ласкали слух, а суп горло. — Он старый? — Угу, — кивнула девочка, продолжая усиленно работать ложкой. — Наказывает часто? Бьет? — Неа. — Семья у него есть? — Не знаю, — пожала плечами Айри. — Ты должна была узнать, — осуждающе поджала губы женщина. — Жены не любят молодых служанок. — Я с ним не сплю. — Он предпочитает мальчиков? — Вроде нет, — девочка отправила очередную ложку в рот. — Сказал, что я для него слишком маленькая. — Хвала богам! — всплеснула руками Гарби. — Тебе очень повезло, девочка. — Я знаю, — кивнула Айри, облизывая ложку. — У меня даже есть приданое, и я могу выйти замуж за кого захочу. Рука женщины, протянувшаяся за кувшином, замерла. — Не стоит так шутить, — строго проговорила она. — Я не шучу, — девочка отставила в сторону пустую миску и стала рассказывать о своих приключениях. Она дошла до описания схватки с дикарями на острове. — … Он как махнет мечом, копье пополам, второй раз махнул, и башка с плеч! Из шеи кровища на пять локтей вверх… Гарби слушала, широко распахнув глаза и рот. Большая жирная муха кружилась у нее перед глазами, но женщина ничего вокруг не замечала. — Гарб! — крикнул супруг. — Ты что забыла? У нас сегодня обедает «Общество Диноса»? — Ой! — с сожалением вздохнула женщина. — Совсем из головы вылетело! Скоро, наверное, начнут собираться, а у нас еще ничего не готово. — Если хочешь, могу помочь? — предложила Айри. — Господин отпустил меня до вечера. За одно и расскажу, что со мной дальше случилось. Женщина заколебалась. — Пусть поможет, — послышался голос мужа. — Ей не трудно, а ты должна себя беречь. Айри с удивлением посмотрела на Гарби. Та смущенно показала пальцем на живот. — Ты беременна?! — радостно вскричала девочка. — А ты думаешь, я только мясо жарить умею да пирожки печь! — послышался довольный голос супруга. — Я помогу, — решительно заявила Айри. Они сдвинули столы, расстелили серую в пятнах скатерть. — А что это за «Общество Диноса»? — спросила девочка, расставляя чашки. — Не то философы, не то бандиты, — махнула рукой Гарби. — Собираются раз или два в месяц, пьянствуют, иногда приводят девок из «Сладкого родничка». Мне наплевать, лишь бы платили. |