
Онлайн книга «Последний подарок богини»
— В сторону, — скомандовал юноша, потихоньку потянув её на себя. Вылетел рой мух. Айри завизжала, но тут же заткнула себе рот ладонями. К толстым, кое-как оструганным доскам кто-то приколол мёртвого кота. — Подарок на новоселье новым жильцам, — жёстко усмехнулся Алекс. — А твоя сестра забавница. — Мерзавка! — выпалила Айри. — Это же священный зверь Баст! Она хотела подойти ближе, но парень жестом остановил. Когда глаза привыкли к темноте, девушка увидела кирпичные стойки под стеллажи. Алекс расслабился. — Здесь устроим комнату для рабов. Нечего им в зале ночевать. Там они у меня шить будут. Айри протянула руку. — Его надо обязательно похоронить. Иначе обидим богиню. — Где? — юноша развёл руками. — Во дворе или прямо в доме? — В саду, — сухо сказал Гернос. — Там растут две оливы. Вот и положи под любую из них. Алекс вытащил из-за пояса бронзовый кинжал. — Вот. Не пальцами же землю ковырять? Кивнув, она взяла серо-чёрный трупик несчастного кота и, пройдя через зал, вошла в крошечный садик, протянувшийся вдоль задней стены дома и окружённый высокой каменной стеной. Вот только от деревьев остались одни уродливые пеньки. Кусты были поломаны, а маленькие грядки перекопаны. Не имевшая ни сестёр, ни братьев, Айри не могла понять, как можно так ненавидеть человека, рождённого одной с тобой матерью? Отыскав в углу местечко, она начала копать податливую землю, шепча поминальную молитву и умоляя Баст отвратить зло от этого дома. Выкопав ямку глубиной в локоть, девушка положила туда несчастного котика, ставшего невинной жертвой человеческой злобы. Отряхивая руки, Айри вошла в зал, остановившись в дверях и с тревогой прислушиваясь к разговору. — Нет, — качал головой Алекс, указывая куда-то влево. — Там лучшее место для твоей лаборатории. Стена сада будет защищать от любопытных глаз. Окно расширим и заделаем слюдой, выведем отдушину, чтобы пары и дым выходил наружу. А печь на кухне немного сдвинем. — Это же спальня моих родителей! — оборвал его евнух. — Она ей была когда-то, — нахмурился молодой человек. — Времена изменились. Жить надо с удобствами, а не как дикари в пещере. — Это мой дом! — голос Герноса сорвался на визг. — И всё здесь будет так, как я скажу! Потому что я здесь хозяин!!! Девушка тихо охнула. Она ещё никогда не видела лекаря в таком гневе. Сжав кулаки и выпятив челюсть, лекарь наступал на Алекса с таким видом, словно собирался вцепиться ему в глотку. — Раньше — моего отца, а теперь — мой! А я ничего не хочу менять! Ничего! Ты понял, мальчишка?! — Вовсе не нужно так орать, — усмехнулся Алекс. — Разумеется, только твой. Прости, я как-то забыл об этом. Евнух тяжело опустил плечи. Айри перевела дух, вот только во взгляде парня мелькнуло что-то нехорошее. Гордо вскинув голову, Гернос направился к выходу, бросив на ходу: — Несите сундук вон в ту комнату. Она ваша. Девушка покосилась на Алекса. — Давай отнесём, а то вдруг своруют? — Где вы там? — раздражённо прикрикнул евнух. Айри выскочила в зал, а парень чуть задержался. — Мне долго ждать? — Уже иду, — отозвался Алекс. Лекарь стоял на крылечке, орлиным взором окидывая двор. В ворота постучали. Не дожидаясь разрешения, в калитку вошёл Дирас сын Карса. — Рад видеть вас в отцовском доме, господин Гернос. — Спасибо, — сдержанно поблагодарил тот. — Но мне жаль, что он опустел. Я не хотел ссориться с сестрой. Сосед отступил в сторону, пропуская вперёд немолодого, высокого мужчину в сине-зелёном хитоне, перехваченном широким, расшитым поясом. Войдя во двор, он принялся внимательно разглядывать евнуха. — Господин Танал? — вскричал Гернос. — Неужели это вы?! Он бросился навстречу гостю, широко раскинув руки. Мореход отступил на шаг, потом улыбнулся. — Гернос! Как же я рад тебя видеть! Они обнялись. — Это чудо, великая милость богов, что ты вернулся после стольких лет. По счастливому лицу евнуха катились слёзы. — Мне сказали, что какой-то самозванец выдаёт себя за сына Пелия, — продолжал гость. — Да я и сам так думал, пока не увидел тебя. Слепцы, как они не замечали очевидного сходства? — Теперь всё позади, — махнул рукой лекарь. — Надеюсь, вы окажете мне честь и придёте на праздник? — Какой? — Я хочу отметить возвращение своего доброго имени. — Когда? — Дня через три, — задумчиво протянул евнух. — Надо приготовиться, привести в порядок дом. Накануне я обязательно сообщу. Гости понимающе закивали бородами и стали прощаться. Айри подумала, что хитрый Дирас специально устроил эту встречу, чтобы или ещё раз попробовать разоблачить самозванцев, или окончательно убедиться в том, что Гернос тот, за кого себя выдаёт. А того словно подменили. Куда только делась его озабоченность? Он безудержно болтал, то вспоминая своё счастливое босоногое детство, то начинал с видом полного превосходства посмеиваться над Алексом. — Я же всегда говорил, что Танал меня узнает. И не надо было искать никаких свидетелей. Просто дождались бы его возвращения и всё! — И Капису пришлось бы признать тебя шурином, — неожиданно поддержал его юноша. — Да, — довольно улыбнулся лекарь. — И ты бы жил в своём доме вместе с сестрой и её семьёй? — Конечно, — довольно улыбнулся Гернос. По лицу Алекса пробежала ироническая гримаса. «И они бы тут же тебя уморили, старый дурак», — подумала Айри, вспомнив полные ненависти слова Гарии. Но ничего не сказала. Купец встретил Герноса более чем радушно. Дней десять назад тот избавил его от боли в животе. Узнав причину визита, благодарный пациент тут же приказал запрягать ослика в самую большую тележку и даже совершенно бесплатно предложил в помощь своих рабов. Но тут вмешался Алекс. — Мы справимся сами, уважаемый Хард. Для ускорения погрузки открыли одну створку ворот. Айри припёрла её камнем, а юноша поднял лежанку, на которой лекарь осматривал больных. Потом погрузили два табурета, но когда девушка с евнухом взялись за стол, Алекс их остановил. — Он мне пригодится, а ты себе ещё купишь. — Что это значит? — нахмурился евнух. — Ты прав, — вздохнул молодой человек. — Там, действительно, твой дом, а не наш. |