
Онлайн книга «Подержанные души»
– Мать!.. – Толстяк отскочил, швырнув подушку в воздух, и схватился за грудь. Голова женщины на больничной кровати катнулась вбок. Она была мертва. – Вы меня видите? – спросил Ривера. – Ну да. – Боюсь, у меня для вас тогда скверные новости. – Хуже того, что вы меня застали за удушением собственной матери? – Боюсь, что да. – Вы кто такой? Ривера засветил ему бляху. – Инспектор Альфонс Ривера. Отдел убийств УПСФ. Парняга опирался спиной на комод, стараясь отдышаться, и по-прежнему держался за грудь. Быстро посмотрел на мертвую женщину, затем перевел взгляд на Риверу. – Как неловко вышло. – Вы считаете? – спросил Ривера. – Все не так, как вы думаете. Она сама попросила. – Допустим, – произнес Ривера. На комоде за спиной у толстяка он заметил граненый пузырек с духами – тот тускло светился красным. – Нет, она действительно просила об этом сама. Она болела. Она моя мать. – Он снова посмотрел на мертвую женщину. – Была моей матерью. У меня есть видеокассета, где она просит меня это сделать. Мы даже обсудили с ней арии из оперетт, какие я стану напевать, чтобы не было слышно, как она сопротивляется. – Угу, – произнес Ривера. – Вы решили не петь, значит? – Забыл. Как вам удалось так быстро сюда приехать? Вы, ребята, гораздо лучше работаете, чем легавые по телевизору. По телевизору обычно минут сорок надо, чтоб найти убийцу. – Ну, там все понарошку, – ответил Ривера. – Так что, мне нужен адвокат? Мы меня заметете? – Все зависит, – сказал Ривера. Он еще раз глянул на имена, которые переписал себе в служебный блокнот из ежедневника. – Это Уонда Дефацио? – Да. Да, это она, – ответил толстяк, вновь как-то – задышливо. Ривера кивнул, вновь сверился с блокнотом. – А вы, стало быть, – Доналд Дефацио? – Донни, – подтвердил Донни. Ривера опять кивнул. Ему было интересно, что происходит, если в ежедневнике у него возникают два имени с одной и той же фамилией. Он прикидывал, что это может быть автомобильная авария, что-то между му-жем и женой. Хотел даже позвонить Мятнику Свежу и спросить, но нет… – Донни, подайте мне вон тот пузырек духов у вас за спиной на комоде. Донни Дефацио подчинился и протянул хрустальную бутылочку Ривере, а тот сунул ее в карман пиджака. – Вы здесь живете, Донни? – Жил. Полгода назад переехал, чтоб о маме заботиться. Ривера кивнул. Неопределенно, как и полагается полицейским. – Значит, ваше имущество – оно тут же, в доме? – Да, а что? Вы у меня все конфискуете, когда заметете меня? Заморозите мои счета? Ривера покачал своему блокноту головой, захлопнул его, впихнул во внутренний карман. – Не-а, вы свободны, Донни. Но я должен тут все – осмотреть. Где ваша комната? – Дальше по коридору. – Донни отодвинулся наконец от комода. – Погодите, так мне что, адвокату не нужно звонить? Вы пленку не будете смотреть? Ей больно было. Она меня сама попросила. – Я знаю. Вам от этого нехорошо? – Ну конечно же. Мне от всего этого ужасно. Труднее мне в жизни ничего делать не доводилось. – Он снова начал задыхаться. – Ну, тогда приношу свои соболезнования. – Ривера показал рукой: – Дальше по коридору в эту сторону? Донни кивнул, затем опять схватился за сердце и – либо от напряжения, либо от облегчения – весь окаменел, дернулся и соскользнул по комоду на пол, где и уселся, раскинув ноги. Еще несколько секунд подергался – и завалился вперед. – И вот пожалуйста, – произнес Ривера. Хорошенько огляделся – вдруг сосуд души Донни будет выделяться так же, как и у его матери, но здесь больше ничего не тлело. Спиной вперед он вышел из комнаты и направился по коридору. Телефон у него зажужжал опять. А пока умирали оба Дефацио, поступило еще и текстовое сообщение. “Снимите бля трубку”, – гласило оно. Ривера нажал на кнопку связи. – Сами же говорили, нам не полагается связываться друг с другом, если не происходит ничего непредвиденного. – Где ваш напарник? – спросил Мятник Свеж. – Присматривает за моим магазином, пока я на изъятии. Я ничего от вас не дождался про эту девушку Лили, поэтому он подменяет, пока я кого-нибудь не подыщу. – А вы где – не рядом? – Нет. Я в Долине Нои, ищу сосуд. Отыскал еще одного Торговца Смертью, и там опять… – Ага, до этого мы еще дойдем. Вам, наверно, присесть не помешает, инспектор. Ник Кавуто читал рассказ Реймонда Чэндлера “Жгучий ветер” [34] за прилавком, когда из-за стеллажей выступила банши. – АЙИИИИИЕЕЕЕЕЕЕ! Кавуто выронил книжку, соскальзывая с табурета в полуприсед, выхватывая нелепо громадный револьвер из наплечной кобуры и направляя его на банши. Все одним движением. – Я тебя завалю, дранина, – произнес он. – Явилась жизнь тебе спасти, дундук здоровенный, а ты платье мое порочишь? Не отводя от нее револьвера, Кавуто пригляделся к ней. – Жизнь мне спасти, значит? – Тебе нужно убраться отсюда до темноты, парнишка. К тебе кой-какие гады направляются. Они покамест не в силах перемещаться по дневному свету, но скоро уж будут здесь. – Во́роны женского полу за душой моей явятся? – Кавуто опустил револьвер. – Стой, где стоишь. – Не могут они человека за душу его убить – даже не знаю почему, так уж у них заведено, не то вы все бы уж давно в полях гнили. А вот из развлеченья – могут. – Банши двинулась к нему, жестами показывая, что к прилавку и не думает приближаться, а вовсе даже идет к – двери. – Пойдем, милок, прокатимся в твоей прелестной – повозке. Я голову в окно высуну, когда визжать стану. – И она улыбнулась – черные губы и синеватые зубы – и похлопала сажистыми ресницами. Кавуто глянул через плечо в окно. Уличные фонари уже горели, а та полоска неба, которую ему было видать, умирающе порозовела. – Никаких визгов. – Так точно, парнишка, стал-быть – пошли. – И она сделала такое движение, словно сгоняла к двери отбившихся от выводка кур, и долгие лохмотья ее рукавов тащились за руками, как струйки дыма. Из-за лавки донесся какой-то рокот, и они оба глянули на одно-единственное окошко, выходившее на задворки, – высокое и узкое, забранное четырьмя железными прутьями. И прямо у них на глазах окошко это, только что подсвеченное желтым от фонаря в переулке, почернело. |