
Онлайн книга «Рождённая во тьме»
Проснулась я совершенно бодрой и свежей. Ночные опасения остались в прошлом, и я решила забыть о нашем госте. Тем более, что надолго он здесь не останется. Я вздохнула. Нельзя было не признать, что его появление внесло хоть какое-то оживление в монотонную жизнь Скьялл. Мои мысли прервало возмущённое урчание в животе, напоминающее о том, что я не ела со вчерашнего дня. Рассмеявшись, я выбежала из комнаты и быстро зашагала на кухню чтобы подкрепиться. — Эй, красавица, постой-ка, — я удивлённо обернулась. Прислонившись к стене стоял какой-то здоровенный детина, уставившийся на меня масляным взглядом. Я с отвращением отвернулась и направилась прочь. — А ну стоять, кому я сказал. Парень схватил меня за предплечье, крепко сжимая потными ладонями. Меня замутило. Уже много лет я никому не позволяла прикасаться к себе, а тут какой-то тип пытается меня облапать? Мужчина, видимо, почувствовал яростную дрожь, сотрясающую всё моё тело, потому что отпустил мою руку и отступил назад. Я резко развернулась и пошла дальше, стараясь успокоиться и дыша гораздо глубже, чем было необходимо. Вдох, выдох, вдох, выдох… Спиной я всё ещё чувствовала тупой взгляд его мутно-карих глаз. Завернув за угол, я вздохнула с облегчением. Никто меня не преследовал, а из приоткрытой двери кухни пахло свежим хлебом и жарящимся мясом. Зайдя внутрь, я с удовольствием втянула в себя воздух. — А, вот и ты. — прогудела Герда. Подойдя ко мне, она протянула мне гигантский бутерброд с увесистым ломтём мяса. — Я же знала, спустишься, как только проголодаешься. — А что, кто-то в этом сомневался? — уточнила я, откусив здоровенный кусок. — Да есть тут одна, — усмехнулась Герда, — вот егоза, места себе не находит. Я проследила за взглядом Герды и улыбнулась. У плиты стояла Илона, старательно делая вид, что меня не замечает. Однако характерный поворот головы её выдавал — подруга явно прислушивается к нашему разговору. Я быстро сгрызла ещё добрую половину бутерброда и подошла к ней. — Доброе утро, Илона. — Утро? — подруга удивлённо на меня посмотрела. — Да уже скоро смеркаться начнёт! Я покосилась на грязное кухонное окно. Всё стекло было покрыто дымом и копотью, но даже сквозь него я увидела подступающие сумерки. Похоже, я проспала дольше, чем думала. Пожав плечами, я посмотрела на подругу и ужаснулась. В сапфировых глазах стояли слёзы, ещё минута — и они польются нескончаемым потоком. — Илона, что с тобой… — Ох, Нисс, мне так жаль, правда. Я не хотела говорить того, что сказала. То есть я не имела в виду того, что сказала. О, Нисса, прости меня, пожалуйста. — Илона чуть не плакала. Боги, неужели она действительно так переживала из-за таких пустяков. Я невольно рассмеялась. — Мне не за что прощать тебя. Я вовсе не думала, что ты так это воспримешь. — Я ласково посмотрела на подругу. — Ну же, хватит реветь. — П-прости, — девушка улыбнулась сквозь слёзы и тоже рассмеялась. — Я ужасная дурочка, да? — Да, что есть, то есть. Мы переглянулись и я протянула Илоне руку. — Ну что, мир? — Конечно, — подруга энергично её пожала, и тут я заметила, что мой бутерброд кончился. Тяжело вздохнув, я подошла к плите и заглянула в содержимое аппетитно булькающей кастрюли. — Мммм… Выглядит восхитительно. Откуда это у нас такие деликатесы? — Гостей велели хорошо накормить, — пожала плечами Илона. — Так что распотрошили всю нашу кладовую. Честно говоря, не знаю, что мы будем есть потом, но приказ есть приказ. Госпожа экономка бегает вся какая-то перевозбужденная. Но трезвая. — Непривычное состояние, — глубокомысленно протянула я. Подруга тихонько прыснула в кулачок, и сделал вид, что крайне увлечена готовкой. — Ты их уже видела? — Гостей? — я отрицательно покачала головой, — почти нет. Только мельком. — А я вообще не видела. Мы все уже спали, когда они приехали. Интересно, зачем им это понадобилось? — А слухи какие-нибудь ходят? Разумеется, я спрашивала не просто так. В любом замке есть негласное, но прекрасно действующее правило — хочешь что-нибудь узнать, спроси у прислуги. Неизвестно как, но они всегда всё узнавали одними из первых, и слухи, блуждающие по кухне и передаваемые возбуждённым шёпотом частенько были похожи на правду. — Точно никто ничего не знает, конечно, — Илона забавно сморщила нос от любопытства, — но всё-таки не просто так же они приехали на край света, верно? — Да, я тоже так думаю. — Герда думает, что к нам скоро кого-нибудь привезут, — заговорщически прошептала подруга. — После стольких лет? — усомнилась я. — Скьялл ведь всё-таки тюрьма, причём самая надёжная. Может быть кто-то решил наконец использовать её по прямому назначению. — Что ж, может и так. Я хотела продолжить, но мои слова прервал стук резко распахнувшейся двери. Вошёл Ставински — весь белый и дрожащий, но с выражением неописуемой важности на лице, а за ним… Ну разумеется, а вот и наш ночной гость. Я стремительно повернулась спиной к вошедшим и шагнула за одну из массивных колонн, поддерживающих потолок. Тут я оставалась практически невидимой для посторонних глаз, но сама вместе с тем отлично видела происходящее. Ставински вышел вперёд, обернулся на незнакомца, словно в поисках ободрения, а затем прокашлялся в кулак. — Кхгм, добрый день, господа. Как видите, — тут он снова обернулся, но гость с видом полнейшего равнодушия рассматривал грязные окна, — как видите, количество обитателей нашего замка увеличилось. На девять человек, если быть точнее. Поэтому я ожидаю, что все вы хорошо позаботитесь о наших гостях и примете их… доброжелательно. Мужчина скрестил руки на мощной груди и оглядел собравшихся. — Мы не доставим вам неудобств. Считайте, что мы прибыли для обеспечения вашей безопасности. Я заметила как Герда переглянулась со стоящей рядом с ней кухаркой и неодобрительно покачала головой. Безопасность? С каких это пор у нас стало небезопасно? — Все вы, так же, как и все заключенные в Скьялл поступаете в некотором роде в ведение господина коменданта и его отряда. — выступил снова вперёд Ставински, — Вы можете к нему обращаться, называя «милорд». Или «господин комендант». Будьте уважительны и почтительны, чтобы наши гости были довольны. Я тихонько выскользнула из-за колонны и, прошмыгнув за спинами кухонных работников, приблизилась к двери. — Куда это вы? Резкий оклик коменданта застал меня врасплох и я замерла. — Вы не желаете выслушать всех указаний мастера Ставински? — в голосе мужчины послышалось не то удивление, не то досада. |