
Онлайн книга «Мальчик с одним именем»
Томас Гэбриэл потряс жёлтым спичечным коробком, словно это была детская игрушка. – К счастью, мы и это нашли у тебя в карманах. – Это возмутительно, – прошипел Пиндлбери. – Дю Клеман – это мерзость. Лич. Он к тому же секрет. Кто сказал вам о нём? Я требую ответа. – Бесмысленно, – сказал Томас Гэбриэл и поднял извивающуюся чёрную пиявку. – Ты не вспомнишь, даже если мы тебе расскажем. – Пиндлбери изо всех сил пытался встать, как только увидел пиявку, но у него получалось только кататься по каменному полу. В конце концов он остановился и начал вызывать магию, но прежде чем он произнёс заклинание, Одноглаз Томаса Гэбриэла приземлился ему на грудь и обнажил зубы. – Никакой магии, – прошипел он. – Или я тебе язык откушу. Пиндлбери взглянул на зубы существа и решил не заканчивать заклинание. Наблюдая за мужчиной, Джонс вытряхнул небольшое количество порошка из бутылки на пол перед грудой костей. Томас Гэбриэл зажёг спичку, и как только порошок подожгли, он начал тлеть. Дю Клеман прекратил бормотать, когда сладкий запах дыма попал в отверстия, служившие ему носом. Джонс прочистил горло. – Месье Дю Клеман? Вы меня слышите? – Oui [2]. – Думаю, вы сможете рассказать нам, как найти то, что мы ищем. – Oui. Я ззззнаююю зтолллькооо щтучччек. Ктооо рассссказзааалл фаааммм обоо мнеее. Орден держжжит меня под зззаммкомм. Я ихххь малленькиий гриииаааззнный сиккхрет. – Я вспомнил, что слышал об этом от кого-то по имени Виктор Бринн. – Ааааа, Виииии-ктоооррр. Mon Dieu [3]. Он был оооочень хороооошиимм исслееедоваттелеммм, студдееннтомм. Луччше, чьём Пиндльбэйри. Этот недостоооииннн дажжжеее подтирать ззаадд Виии-ктооорраа. – Пиндлбери громко пробормотал что-то себе под нос. – Итааакк, чтоо фы хотиттее уззнаать? – Как найти Тёмную Бутылку. Диоркан Фласкан. – Аааа, для Ве-тьмы. Чтобы упиить её. – Да. Я хочу знать, как найти Тёмную Бутылку ведьмы по имени миссис Истон. Пиндлбери рассмеялся: – Удачи с этим. – Вы можете сказать мне, месье Дю Клеман? – спросил Джонс, игнорируя Пиндлбери. – Можете ли вы сказать мне, как найти Тёмную Бутылку? – О даааа. Но сначчьяллаа ты мне рассссскажии что-ньибуддь. Что-ньибуддь, что я не знаю. C’est [4] спраффедливо, oui? Как это по-аннглийййськи? Окккко за оккко. Йетоо ценнааа знаннньяя. Думайешшь, йето спрафедлиффо, Пиндельберри? Пиндлбери рассмеялся: – Что может знать мальчишка, чего не знает великий Дю Клеман? Джонс уставился в чёрные пустые глазницы черепа, думая обо всём, чему его когда-либо учил Мэйтланд. А потом он подумал о чём-то другом, чего его мастер никогда бы не узнал, не говоря уже о том, чтобы поверить в это. Когда он посмотрел на Руби, она кивнула, и он понял, что ей в голову пришла та же идея. – Я знаю, что девочки могут использовать магию, – сказал он. – Как Ве-тьмы, ттыы имьеешь ф фидуу? С помощью виккакрафт. Но фсеее йето знают. – Нет. Не как ведьмы. Я имею в виду, что девочки могут пройти Инициацию, как и мальчики, и использовать магию Опустошителей. Магия работает и для девочек. – Поньяллл. И как докааашешь? Пиндлбери рассмеялся: – Конечно, никак, потому что это неправда. – Нет, правда, – сказала Руби, снимая бейсболку. Она отвесила небольшой поклон. – Месье Дю Клеман, меня зовут Руби. Я девочка. Мы с Джонсом случайно прошли Инициацию вместе, и это значит, что мы можем использовать магию вместе. У нас есть «Чёрная книга обучения колдовству», и мы оба можем её читать. – Ррррууубббииии. Oh, très jolie, ma fille [5]. Покашшшии мне сфоооюю магиюю. – Мы знаем только одно заклинание. – Йегооо и покашшитте. Томас Гэбриэл и Пиндлбери оба смотрели, широко раскрыв рот, когда Руби выдернула одну из косточек Дю Клемана из кучи и положила перед собой на пол. – На какой период времени мне заставить её исчезнуть? – Пять секунд, s’il vous plait [6]. – Хорошо. – Руби прочистила горло. – И как это точно звучит на англосаксонском? – Фиф брахвила, – тихо подсказал Пиндлбери, который, кажется, был столь же заинтригован, сколь и поражён возможностью существования девочки, способной использовать магию. Руби схватила Джонса за руку и указала на кость на полу, произнеся заклинание как можно чётче: – Эндвирднесс афлихес фиф брахвила. Когда из её пальцев вырвалась белая искра и кость исчезла через появившийся размытый круг, Пиндлбери ахнул, а Томас Гэбриэл выругался. Но Дю Клеман только считал… …Un… …deux… …trois… …quatre… …cinq… …кость прилетела обратно через размытый круг и приземлилась на пол, заставив Дю Клемана скрипуче хихикнуть. – Voilà, – произнесла Руби, кладя кость обратно в кучу, а затем сделала реверанс. – Браво! – крикнул Дю Клеман. – Браво! Значит, деффочкии ничеммм не хушшее мальььчьикофф. – Я это всем и говорю постоянно. С Орднунгом всё не так, – сказала Руби. – Это трюк, – крикнул Пиндлбери. – Мальчик сделал это как-то сам. Должно быть. – Нет, не сделал, – сказал Джонс, поднял руку, указал на другую кость и попробовал точно такое же заклинание. Но на этот раз ничего не произошло. Даже искры из его пальцев не вырвались. – Даааа, – объявил Дю Клеман. – Йеетоо долшнооо быть праффдой. Фыы йетоо доказалллиии. Но йето надо хранниить ф сик-ретте, такк? Оррден неее очщень заинтерресоффан ф подбноммм. – Но почему? – спросила Руби. – Потому чтоо иногда льюди не хотяттт ферить ф то, что ихь пугааеет. Имм надо сначьяла пониать, чтоббы не бойятьсяя. Йето треббуйет фремени. И орденнуу нушшно много фремени, думаю. Теперррь йаа долшен фам что-то сказзать? – О Тёмной Бутылке, да, – сказал Джонс. – Фсее Тьомные Бутыллкии спрьятаны в специальном местее. На оссобом клатбищщее. Где землйа могущщщестфенна и прифлекает сущщестф. Мало кто знайет йето месссто. И толлько самые храпрые Опустошители пошшлли бы тудаа. |