
Онлайн книга «Танец души»
— Бренда устроилась на работу в театр, — сообщила ей девушка, которая стояла за ней в очереди. — На будущей неделе они едут в турне для пробы, а если повезет, снова вернутся в Лондон. Вот уж действительно посчастливилось ей — четыре фунта в неделю! А значит, Пальони придется подыскивать кого-то другого. На следующее утро Фиона стояла в очереди, собравшейся на улице у ресторана «Пальони». День выдался сырой, моросил мелкий дождичек, и они простояли добрый час, прежде чем в ресторан прибыл Пальони. Официанты суетились, пытаясь проветрить зал от плотной пелены застоявшегося дыма. Пол был усеян пеплом, окурками и бумажками. При свете дня все вокруг выглядело безвкусным и грязным, позже продуманное освещение снимало это впечатление. Когда Фиона увидела Пальони, она ощутила инстинктивную неприязнь к нему. Смуглый, плотно сбитый итальянец с утра был небрит, но в зубах уже торчала дымящаяся сигара. Не сняв шляпы с головы, он подзывал официантов пальцем. Девушки стояли в центре зала, пока хозяин отчитывал официантов. Наконец Пальони обратил на них внимание. Фиона, которая пришла сюда очень рано, оказалась в первой шестерке. Он оглядел ее с головы до ног, задал несколько вопросов и принялся разглядывать остальных. Две девушки не пришлись ему по вкусу и он тут же отказал им. В конце концов выбор пал на Фиону, но она, даже радуясь этому, с трудом вынесла разочарованный вид остальных, уходивших под моросящим дождем, чтобы снова пуститься на поиски. Что ж, каждый сам за себя, и нынешним утром Фиона могла лишь с наслаждением думать, что работу искать ей больше не надо. Она сладко потянулась в кровати и посмотрела на часы, тикавшие рядом на стуле. Половина одиннадцатого! Вскочила, открыла дверь, забрала поднос с завтраком. Чай совсем остыл, но она его выпила, съела окаменевший кусок хлеба и принялась размышлять, удастся ли обойтись без обеда и дожить без еды до вечернего ужина у Пальони. — Кто это? — спросила Фиона у Клер, когда та, протанцевав с четверть часа, вернулась на место. К этому времени Фиона проработала у Пальони почти месяц и многих посетителей знала в лицо. А с некоторыми мужчинами даже завязала дружеские отношения. Разумеется, женщины ее игнорировали. Фиона быстро усвоила, что мужчины ведут себя с ней по-разному, пришел ли он один или в обществе других женщин. Однажды вечером она раза два-три подряд танцевала с одним очень приятным молодым человеком. Пребывая в отличном расположении духа, он подошел, уселся за столиком вместе с нею и с Клер и настоял, что угостит их шампанским. Пальони, конечно, это отметил и радостно одобрил. На следующий вечер Фиона увидела своего нового приятеля, прибывшего в компании с другими мужчинами и тремя женщинами. — Вон Гарри, — взволнованно шепнула она Клер. — Интересно, подойдет он к нам поболтать? Клер быстро развеяла ее иллюзии. — Нет, конечно, — отрезала она, — и ради Бога, Фиона, не пытайся таким образом привлечь его внимание. Не кивай и не улыбайся, пока он первый на тебя не посмотрит. И Фиона незамедлительно обнаружила, что Гарри в тот вечер даже не собирался на нее смотреть. Он изо всех сил старался не встретиться с ней взглядом, но, вернувшись через два или три дня к Пальони, проявил такое же дружелюбие и веселье, как при первом знакомстве. Мужчина, с которым Фиона танцевала перед тем как задать вопрос Клер, был высок и привлекателен, хоть и немолод, с лицом, изборожденным морщинами и явными приметами, свидетельствующими о привольной и распутной жизни. Его манера танцевать показалась Фионе не очень приятной, излишне интимной. Разговаривал он весьма скупо, совсем ей не понравился, и девушка с радостью воспользовалась возможностью поскорее вернуться за собственный столик. Партнер заказал себе бутылку шампанского и ушел за свой стол смаковать вино с устрицами. Это была явно важная персона, ибо ему отвели почетный столик с диванчиком в небольшом алькове, который держали исключительно для торжественных случаев или для снизошедших до посещения Пальони членов королевской фамилии. — Это лорд Уинтроп, — сообщила Клер. — Жутко богатый и живет в таком дивном доме на углу Парк-лейн. — Уинтроп-Хаус, — уточнила Фиона. — Знаю, конечно. Только, кажется, он мне не очень нравится. — Ничего удивительного, — согласилась Клер. — Это просто скотина. А, вон мой старичок тащится. Ладно, мы с тобой уже не увидимся нынче — я собираюсь с ним ужинать. Она улыбнулась подходившему к ней пожилому генералу, лысому и совсем запыхавшемуся. Они ушли за другой стол в дальний конец зала, где Клер принялась выбирать самые дорогие в меню блюда. Это не только соответствовало инструкциям Пальони, так как от хозяйки дансинга требовалось поощрять клиентов тратить деньги, но и вполне отвечало врожденной алчности самой Клер. Фиона просидела за столом недолго, к ней вновь подошел лорд Уинтроп. Она неохотно поднялась на ноги, испытывая сильное искушение отказаться, но знала, что Пальони стоит в дверях и наблюдает. Лорд Уинтроп танцевал просто сказочно, только держал ее слишком крепко. — Знаете, вы очень хорошенькая, — проговорил он наконец. — Благодарю вас, — отвечала Фиона со всей холодностью, на какую могла осмелиться. Ее совершенно не трогали комплименты такого сорта, во всяком случае из уст того, кто ей не нравился. — Поужинаете со мной сегодня вечером? — продолжал лорд Уинтроп. Фиона отчаянно подыскивала предлог для отказа. — По-моему, я в это время еще занята, — нерешительно вымолвила она. — Все в порядке, — заверил он. — Я скажу Пальони, что вы мне нужны. — Нет, не надо, пожалуйста, — заторопилась Фиона. — Я, наверно, сама сумею договориться. — Тогда, значит, условились, моя дорогая, — заключил он. — Я буду здесь около одиннадцати. И на мгновение прижал ее еще крепче. — Где вы живете? — У меня комната в «конюшнях», — ответила Фиона. — Хорошая комната? — Очень маленькая, — пояснила она. — Я собиралась переехать, только очень трудно что-нибудь подыскать. — Вы можете принимать там друзей? — спросил лорд Уинтроп. Фиона сообразила, куда он клонит, и быстро предупредила: — О нет, совершенно исключено. Я живу у жены шофера и располагаю одной смежной с ней крохотной комнатушкой. — Да ведь это довольно-таки неудобно для хорошенькой девушки вроде вас, — игриво заметил он. |