
Онлайн книга «В поисках эликсира бессмертия»
— Где же вы мои дорогие? Почему не пишите… — спрашивала в пустоту мисс Помпи стоя у окна. Утро началось для графини снова не сладко, а точнее наоборот слишком сладко, так как повариха пересластила ей кофе, да так, что его в рот было не взять. — Извините, леди Элеонора, я не представляю как это могло произойти. — пыталась объясниться горничная, что принесла завтрак. — Немедленно замени! — кричала графиня. — Да, леди. — сделав книксен горничная пошла заменять кофе, широко при этом улыбаясь. После того, как все проблемы относительно завтрака были решены, графиня Марамолли решила наведаться с визитом к жрецу, все же сейчас он единственный не попадал под ее власть, ибо обладал суверенитетом. Карета неспешно двигалась по лесной дороге, и графиня уже предвкушала встречу, как неожиданно что-то хрустнуло, и карета остановилась, завалившись на бок, отчего женщина чуть не упала. — Что это еще такое? — спрашивала гневно графиня высунувшись сквозь окошко кареты. — Колесо отлетело, госпожа графиня. — сказал кучер. — Так делай, давай! Я тороплюсь. — отдала приказ графиня. — Сейчас все быстро исправим, только колесо найдем. — сказал кучер. Графиня фыркнув вновь скрылась в карете, а кучер сказал громко своему напарнику, так что бы госпожа слышала: — Я пойду поищу колесо, а ты оставайся тут и охраняй графиню, не ровен час дикие звери нападут, а ты знаешь что они голодные, съедят запросто. — Давай, я глаз с госпожи не спущу. — ответил второй, подмигнув первому. И кучер пошел в лес на поиски колеса, которое сам же заблаговременно подкрутил, что бы оно свалилось с оси. Прошло минут пятнадцать когда графиня вновь появилась в окошке кареты: — Ну что, нашли колесо? — Нет, леди, горд его ищет. — ответил Стефан, помощник кучера. Графиня снова недовольно фыркнув скрылась в глубине кареты, но не прошло и десяти минут, как она вновь явила свой голос: — Ну и где он? Сколько можно искать, оно не могло далеко укатится. — Да кто ж его знает, госпожа графиня, может и не далеко, а может с пригорка так и вовсе в реку укатилось. — ответил кучер. Время шло, терпение графини заканчивалось, а тут еще Стефан как раскричится: — Горд! Горд, ты слышишь меня? — Ты чего орешь? — гневно спросила Элеонора. — Так уже больше получаса нет кучера, вот беспокоюсь, не дикие ли звери его поймали, да загрызли. — серьезно ответил помощник кучера. — Так иди и посмотри, может колесо заодно найдешь, раз этот остолоп не может. — сказала Элеонора. — Так я бы пошел, леди, ну а если звери к вам подойдут, как вы отбиваться то будете? — спросил Стефан. — Так ладно, оставайся здесь. — сказала Элеонора. А кучер Горд меж тем нашел давно колесо, и лежал теперь на солнечной полянке среди лесных ягод, и наслаждался их ароматом и вкусом. Все местные знали, что в этих лесах отродясь не было хищных зверей. — И что нам теперь, до ночи тут стоять? — вновь за возмущалась графиня, которой все это уже изрядно надоело. — Ну от чего же до ночи? Пока не поедет, какой ни будь экипаж, и не поможет нам. — сказал Стефан. — Это возмутительно. Это немыслимо. — кричала графиня Марамолли. — Да что же вы так разволновались, леди, вон Горд идет, и колесо несет! — сказал Стефан. И вправду из-за деревьев показалась мужская фигура, которая спешно приближалась к карете. — Ты где был? Быстрее искать не мог, бестолочь ты этакая? — вновь обрушился гнев леди Элеоноры на кучера. — Простите нерадивого, госпожа графиня, я его по всюду искал, а оно на дереве было. — стал наигранно оправдываться кучер. Графиня гневно посмотрев промолчала, видимо из-за злости кипевшей внутри она и слово вымолвить не смогла. Прошло еще какое-то время, прежде чем графиня вновь выглянула в окно, и увидела, что кучера так и стоят, ничего не делая: — Остолопы, что вы все стоите? — крикнула графиня Марамолли. — Так мы думаем, как вам сказать, что мы не можем сделать колесо пока вы находитесь в карете. — сказал кучер. — Я что еще должна выйти? Вы вообще обнаглели? — Элеонора была шокирована. — Просто понимаете леди, нас всего двое, а карета и так тяжелая, а тут еще Ваш вес, который к слову тоже немаленький. — сказал помощник кучера. — Это ты что же, хочешь сказать, что я толстая? — произнесла ошарашенная такой наглостью графиня. — Что вы госпожа, вовсе нет, он хотел сказать, что вы всего лишь пухлая. — с улыбкой во весь рот сказал Горд. Элеонора была в бешенстве, но будучи умной женщиной, она понимала, что если эти двое не могут поднять карету, то не могут, и неоткуда лишняя сила не прибудет, а потому быстро вышла из кареты, что бы это все закончилось как можно скорее, отметив про себя забыть в этом месяце выплатить им жалование, которое она к слову и так урезала до минимума. Экипаж дальше не поехал, графиня потеряла всякое настроение, а потому предпочла вернуться домой в свой замок, где ее уже ждал ужин. — По вашему это можно есть? — голос графини эхом разлетался по всему замку. — Все приготовлено как всегда, леди. — тихо роптала горничная. — Как всегда, только в этот раз кухарка наверное высыпала всю баночку со специями. — раздувая ноздри говорила графиня Марамолли. — Я выясню что случилось и доложу вам, графиня. — все так же роптала прислуга. — Это лишнее. Передай кухарке, что я вычту это из ее жалования, что б в следующий раз была внимательнее. — ледяным тоном сказала Элеонора. — Да, госпожа. — сделав книксен сказала горничная, которая уже ломала голову над тем, запомнила ли графиня, скольким она сегодня грозилась вычитать из жалования. Часы переходили в дни, а дни в недели, а графиню по прежнему везде поджидали неприятности, отчего та даже подумала что навлекла на себя гнев драконов. В королевском замке должен был состоятся бал, и его высочество Зимак Энерей отправил гонца с приглашением графине Марамолли, которого встретил дворецкий. — У меня пригласительный для леди Элеоноры. — сказал гонец. — Давай-те я передам. — сказал дворецкий. — Это невозможно, у меня приказ лично в руки. — сказал гордо выпрямившись гонец. — Боюсь тогда вам придется надолго тут задержаться. — сказал дворецкий. — Графиня Марамолли вместе с сыном отправилась в гости в салон, а вы наверное догадываетесь, насколько это затяжные мероприятия. — А… А вы точно передадите ей письмо, как только она вернется? — спросил гонец, которому совсем не хотелось тут быть до ночи. |