
Онлайн книга «Цветы пустыни»
К тому времени, когда «Морской Ястреб» пришвартовался к заброшенной пристани Каны, маркиз уже мог вполне сносно изъясняться по-арабски и понимать, что говорят другие. Он щедро заплатил своему преподавателю, а потом отправился на берег, искать друга Ричарда Бертона, Идя по городу, он ощущал небывалый душевный подъем и волнение. Это было похоже на то, что он испытывал на скачках, когда до финиша оставались считанные ярды и можно было надеяться на победу в очень сложном заезде. Спускаясь по узкой улочке, ведущей к дому Селима Маханы, маркиз не замечал, что те немногие люди, которые наблюдают за ним, смотрят на него так, словно с трудом верят, что это не пришелец с другой планеты. Чужеземец в Кане был весьма редким явлением. А те, кого заносило сюда, не слишком интересовались полунищими торговцами и женщинами под паранджой, снующими по маленькому городскому базару. Заручившись обещанием Селима подыскать ему хорошего проводника, маркиз вернулся на яхту, радуясь, что преодолел первое препятствие на пути в Священный Город. Пока все шло даже лучше, чем ожидалось, и маркизу оставалось только молиться, чтобы не оказаться разочарованным, когда он придет к Махане на следующий день. Маркиз хорошо знал, что на Востоке все делается без спешки, и понимал, что ему, вероятно, придется задержаться в Кане на неделю, а то и дольше. Однако он с первого взгляда почувствовал, что Селим Махана — человек исключительный. Он был не из тех, кому маркиз мог бы отдать приказ и ждать, что его воля будет исполнена «с особым усердием». Он отдавал себе отчет в том, что Селим сам обладает правом требовать подчинения, и он должен уважать это право, если не хочет уйти с пустыми руками. Маркиз был достаточно проницателен, чтобы понять: в этом деле главную роль играют не деньги. Было в Селиме что-то такое, что отличало его от других арабов, с которыми маркизу довелось за это время встречаться, а также от большинства англичан, да и вообще от обычных людей. Маркизу пришло в голову, что, помогая тому ил» иному человеку. Селим Махана руководствовался какими-то своими, недоступными другим людям соображениями, Он напоминал художника-ковродела, ткущего замысловатый узор, или писателя, как Ричард Бертон. Маркиз не сомневался, что Селим верит, будто его направляет рука Аллаха. Поэтому он заранее был готов к тому, чтобы всецело доверить свою судьбу Махане и согласиться на любые его предложения. От маркиза не укрылось, что пока он прощупывает Селина с помощью своей интуиции, тот делает то же самое ют отношению к нему. Позже, ночью, лежа у себя в каюте, маркиз подумал, что это — часть тайного знания Востока. Здесь человек судил человека, основываясь на своем впечатлении от него, а не, на том, что мог прочесть о нем на клочке бумаги. Возвращаясь на следующий день к дому Маханы, маркиз чувствовал, что перед ним открылись новые горизонты. И хотя в этом он не был так уж уверен, в душе его тоже зарождалось что-то новое, распускаясь, как «цветок лотоса». Маркиз нашел Селима в той же комнате и в той же позе, что накануне. Он сел напротив хозяина на шелковые подушки, и молодой араб принес чая в пиалах — низких широких чашках без ручек. Когда слуга ушел, маркиз был уже не в силах сдерживать любопытство. — Вы нашли мне проводника? — спросил он. — Я нашел вам, милорд, самого лучшего и самого опытного проводника во всей Аравии! Маркиз понимающе кивнул, зная, что это обычная восточная склонность к преувеличениям. , — Он юн, — продолжал Селим, — но Аллах наделил его свойствами мудреца. Маркиз удивленно поднял брови, а Селим, нимало не смущаясь, уже говорил дальше: — Али — сын шейха, и поэтому перед ним откроются двери, закрытые для других. Вы можете всецело доверять ему и без страха отдать свою жизнь в его руки! — Я понимаю, — сказал маркиз, — и очень вам благодарен. Когда я смогу увидеть этого юношу? — Али Мурад здесь. Я пошлю за ним. Селим хлопнул в ладоши, и занавеска, прикрывающая одну из дверей, слегка пошевелилась, выдавая присутствие за ней человека. Селим отдал отрывистое распоряжение, и занавеска пошевелилась еще раз. — Как вы думаете, у меня есть надежда попасть в Мекку? — спросил маркиз. Задавая этот вопрос, он думал, как поступить, если Селим, как и Ричард Бертон, скажет, что это невозможно. Но араб просто ответил: — Кейр иншалла. Маркиз знал, что это значит: «Если будет на то воля Аллаха». Это был типично восточный уклончивый ответ, и маркиз мог предполагать, что Селим ответит именно так. Занавеска открылась, и в комнату вошла Медина. Даже отец с трудом бы узнал ее в этом юноше, одетом, как одеваются арабы знатного происхождения. Селим дал ей «аби»— белую накидку, которую носят шейхи и принцы. Под аби на Медине была рубашка из чистого шелка и легкий розовый кафтан, перехваченный на поясе кушаком, за который был заткнут кинжал, украшенный драгоценными камнями. Наряд довершали шаровары, стянутые у щиколоток, и желтые сандалии. В одной руке она держала перламутровые четки, а в другой — жасминовую трубку с янтарным мундштуком. Когда Медина, переодевшись, взглянула на себя в зеркало, ей стало смешно, но она понимала, что Селим был прав, говоря: — Нужно сразу дать англичанину понять, что ты равна ему по происхождению и не являешься просто слугой, которому ты служишь. Для пущей маскировки она надела большой белый тюрбан и очки в уродливой стальной оправе. Никто не догадался бы, что перед ним — женщина. Медина не раз видела шейхов, и для нее не составляло труда держаться так же властно, как они, и копировать их величавые жесты. Селим низко поклонился ей, она же в ответ лишь слегка кивнула. Потом она кивнула маркизу; он не встал, когда она вошла, но сделал это сейчас и протянул ей руку. — Вот Али Мурад, милорд, — сказал Селим. — Но вы оба будете выглядеть совсем по-другому, когда выступите в путь со своим караваном. — Он уже составлен? — спросил маркиз. — Этим займется Али, — ответил Селим. — Он знает, кому из погонщиков можно доверять и у кого самые лучшие верблюды. — Он помолчал и спокойно добавил: — Никто не должен знать, кто вы такой, поэтому в полдень ваша яхта покинет Кану и пойдет вдоль побережья на юг. Маркиз не отвечал, но слушал очень внимательно. — Примерно в двух милях отсюда, — продолжал Селим, — есть бухта, где можно остановиться. Потом вы вернетесь и будете гостем в моем доме. |