
Онлайн книга «Сладкое убийство по-датски»
— Готово! — сказала Мишель как раз в тот момент, когда Ханна включала кофеварку. Ханна взглянула на свои часы. — Прекрасно, — сказала она. — Сейчас без двадцати девять, а у нас уже все готово. Давай пройдемся и поздороваемся с соседями. Они начали с Гэри, с которым их познакомила Салли, когда показывала им киоск. Гэри был занят распаковкой очередного ящика с рождественскими украшениями, однако опустил его, чтобы поздороваться с ними. — Приятно снова повидаться, Ханна, — сказал он, после чего обратился к Мишель: — Вы обе уже спозаранку здесь. — Только потому что нам помогли разгрузиться, — объяснила Мишель. — Иначе мы до сих пор раскладывали бы печенье. — Как насчет чашки кофе? — предложила ему Ханна. — Он будет готов через пять минут. — Спасибо, но я не пью кофе. — У нас есть апельсиновый и яблочный сок, — предложила замену Мишель. — Обожаю яблочный сок. Позвольте мне сразу за него заплатить. — Нет, для соседей бесплатно, — быстро ответила Ханна, когда Гэри полез в карман. — Приходите и пейте в любое время, когда захотите. — Или крикнете нам, и любая из нас вам принесет, — добавила Мишель. — В конце концов, нас двое, а вы должны управляться в своем киоске в одиночку. — Мы вам и печенья дадим, — сказала Ханна. — Любите изюм и миндаль? — О да. Миндаль — мои любимые орехи. — Тогда мы принесем вам к яблочному соку два наших изюмно-миндальных печенья. После того как они отнесли Гэри печенье и бумажный стакан с соком, Ханна и Мишель направились к киоску, который располагался по другую сторону от них. — Доброе утро, — сказала Ханна двум женщинам, раскладывавшим на одной из полок яркие шарфы с праздничными мотивами. На полках уже были разложены книги, а у стенки киоска стоял стеллаж с образцами открыток на День Благодарения и Рождество. — Мы ваши соседи из киоска «Куки-Джар», — объяснила им Мишель. — Здравствуйте! — Одна из женщин обернулась к ним и улыбнулась. — Вы, должно быть, Ханна Свенсен. Салли мне все о вас рассказала. — Она повернулась к Мишель. — А вы, должно быть, Мишель, сестра Ханны. — Верно. — Меня зовут Дороти, а это моя сестра Фэй. — Фэй обернулась и приветственно помахала рукой. — Приятно с вами обеими познакомиться. У вас уже все готово к открытию, девушки? — Да, и мы уже сварили кофе. Хотите, принесем вам чашку? — О да! — быстро отреагировала Дороти. — Мы не напились кофе утром, правда, Фэй? — Правда. — Вам со сливками и с сахаром? — спросила их Мишель. — Да, пожалуйста, и с тем, и с другим. — И снова первой ответила Дороти. — Как насчет парочки наших шоколадных хрустящих печений? — спросила Ханна. — Да, но мне только одно, — ответила Дороти. — Я слежу за своими калориями. Мишель обратилась к Фэй: — Одно или два? — Два, пожалуйста. Я тоже слежу за своими калориями. — Она сделала паузу и хохотнула. — Я слежу за ними очень внимательно, поскольку они идут прямо в мои бедра. Ханна и Мишель рассмеялись, а Дороти только покачала головой. — Моя сестра комедиантка, — заметила она. — Сейчас мы вернемся с печеньем и кофе, — пообещала Мишель, и сестры отправились к своему киоску. Доставив Дороти и Фэй кофе и печенье, Ханна и Мишель вернулись к своему киоску, чтобы включить вторую кофеварку. Погода была холодной, и люди, приходящие на ярмарку, наверняка захотят чего-нибудь согревающего, особенно если им не хватило времени неторопливо позавтракать перед поездкой в «Лейк-Эден Инн». Как оказалось, они подготовили все заранее не зря. Когда Салли открыла широкую дверь, ведущую в ярмарочный зал, за ней уже стояла очередь жаждущих попасть на ярмарку. Люди шли толпами, разглядывали зал и останавливались у каждого киоска, привлекшего их интерес, пока не добирались до киоска «Куки-Джар». Запах свежего кофе был, должно быть, соблазнительным, поскольку почти каждый посетитель останавливался, брал кофе и печенье, относил к украшенному Салли ресторанному дворику, пил, ел и заряжался энергией для новых покупок. Потом посетители расхаживали мимо киосков, стоявших за «Куки-Джар», переходили на другую сторону и не останавливались до тех пор, пока не добирались до середины. Тут они снова возвращались к Ханне и Мишель, чтобы выпить вторую чашку кофе и съесть еще печенья. Очередь в киоск «Куки-Джар» казалась бесконечной, ограниченной лишь скоростью, с которой посетители заканчивали рассматривать киоски, вызвавшие у них интерес, и делать покупки. Разумеется, к напиткам, которые они выбирали, требовалась какая-то закуска, и печенье шло нарасхват. Когда очередь наконец уменьшилась, Ханна посмотрела на часы. — На часах только без пяти двенадцать! — воскликнула она. — Я думала, сейчас гораздо больше. — Я тоже. — Мишель поправила свой фартук. — Помаши, Ханна. Там стоит Андреа. Она здесь с Трейси. Наверное, занятия в школе сегодня длились только полдня. Бабушка Маккен с Бетти тоже здесь. — Надеюсь, они подойдут поздороваться. Я хочу, чтобы Андреа попробовала наше новое печенье. — Какое именно? — спросила Мишель. — У нас их несколько. — Мы дадим им по одному каждого сорта, так что они смогут сравнить. Может, я сварю еще кофе на случай полуденного притока покупателей? — Я только что сварила. Ты знаешь, что мы продали уже восемь больших кувшинов кофе и уйму печенья? И все мои овсяные маффины с апельсиновым джемом раскуплены. Ханна обернулась, чтобы оценить, сколько печенья осталось. — Мы уже продали больше половины печенья! Пожалуй, я позвоню Лизе и спрошу, осталось ли у них что-нибудь в запасе. Шоколадно-карамельное печенье Предварительно нагрейте духовку до 160 °C и установите решетку посередине. Корж и присыпка ✓ 2 стакана (450 г) подсоленного сливочного масла, размягченного при комнатной температуре ✓ 1 стакан белого сахара-песка ✓ 1 1/2 стакана сахарной пудры ✓ 1/4 стакана какао-порошка ✓ 1/2 чайной ложки соли ✓ 1 столовая ложка экстракта ванили (столовая ложка — не опечатка) ✓ 3 3/4 стакана муки (утрамбовывайте в стакане при отмеривании) Карамельная начинка ✓ 1 банка (350 г) карамельного соуса для мороженого ✓ 1/2 стакана сливок для взбивания |