
Онлайн книга «Глаза любви»
— Он командовал Черной Стражей, пока не ушел в отставку, и был посвящен в рыцари за участие в нескольких успешных кампаниях, где успел отличиться. — Мне, несомненно, будет приятно познакомиться с ним, — промолвил граф. — Между прочим, будучи представителем клана МакДорнов, вы тоже должны были нести службу в Черной Страже как в передовом полку шотландских горцев, — сказала Вара. — Я понятия не имею, чего вы тут от меня ожидали. Но никогда и предположить не могу что займу место во главе клана МакДорнов. Должны были оборваться две жизни, чтобы графский титул достался мне. Поэтому неудивительно, что я связывал свою судьбу с Англией. — Я слышала об этом, но, боюсь, вы кое-что упустили, не прослужив в Черной Страже. Этот королевский полк был сформирован почти сто лет назад, и узнать его воинов можно по красным плюмажам, в то время как в остальных горских полках носят белые плюмажи. — А за что они удостоились такой чести? — В голосе графа слышалась заинтересованность. — Это отличие было утверждено еще при Георге Третьем за отвагу, проявленную Черной Стражей в войнах периода Французской революции. Помолчав немного, Вара продолжала: — Они носят шотландку в черно-зеленую клетку, что символизирует гэльское название Freicudan Du, или Черпая Стража. Остальные регулярные войска одеты в форму, состоящую из алых плащей, жилетов и бриджей, и соответственно называются «Красными Солдатами». — Вижу, мне есть чему подучиться, — заметил граф. Вара вдруг приуныла, решив, что ее разговорчивость перешла границы приличия. Воцарившееся было молчание нарушил граф. — Так вы всегда жили здесь? — спросил он. — Конечно, — ответила Вара. — В родовом доме отца, которому вот уже триста лет. — Тогда где вы научились так чисто говорить по-английски? — Я получила образование в Англии. Кроме того, вы сможете сами убедиться, что и у моего отца шотландский акцент едва заметен, а матушка говорит на чистом английском. Больше она ничего не добавила, посчитав это некорректным. Когда они подъехали к дому, Вара была уже совершенно спокойна. Генерал очень старался, чтобы граф чувствовал себя, как дома. Леди МакДорн, по обыкновению радушная и предупредительная, обратилась к графу с чарующими нотками в голосе: — Как долго мы ждали встречи с вами, милорд. Вара приготовила, настоящий сюрприз, пригласив вас отобедать с нами! — Для меня это тоже сюрприз, — признался граф. — Мы надеялись, что вы не откажетесь познакомиться с нами, — продолжала леди Мак-Дорн, — Но, кроме того, Вара убеждает нас, что мы можем вам чем-то помочь. — Я сказала графу, папа, о необходимости принять какие-то меры в отношении молодежи из рыбацких деревень, — вмешалась Вара. — Этим утром я слышала, что Хэмиш находится на побережье и, очевидно, замышляет нечто пакостное. — Это вполне возможно, — подтвердил генерал. — Я уже несколько лет говорю о том, что с этими лоботрясами надо что-то делать. А у вас есть какие-нибудь соображения по этому поводу — спросил граф. Некоторое время они оживленно обсуждали возможные варианты. Генерал упомянул об участке леса, который необходимо расчистить. Кроме того, их можно было бы занять и в судостроении под руководством опытных мастеров. А это в итоге принесло бы и некоторую прибыль. Данной теме они посвятили обеденное время. Вара внимательно слушала, не забывая, однако, следить за тем, чтобы прием пищи, подаваемой графу, не вызывал у него никаких неудобств. Мужчины выдвигали все новые и новые предложения. Граф проявлял активность и, казалось, больше не чувствовал себя ущербным. «Это несомненный успех! — думала Вара. — Надеюсь, теперь он не откажется от встречи со старейшинами. Это сейчас наиболее важное дело». Они проговорили до вечера, и граф решил, что пора уже возвращаться в замок. Вара видела, что граф доволен знакомством с ее отцом. Прощаясь с дочерью, леди МакДорн сказала: — Он очаровательный молодой человек. Неужели врачи ничем не могут помочь? — Мы возлагаем надежды на них, — объяснила Вара, — но пока они не могут определить причину его слепоты. Леди МакДорн вздохнула. — Возможно, это связано с какими-то иными заболеваниями, — предположила она. — Думаю, ему стоит поехать в Лондон и обратиться к лучшим окулистам. — Он уже был у них, и все они говорят одно и то же: дескать, надо ждать и надеяться, — Это слабое утешение, — расстроилась леди Мак Дорн. — Понимаю, — согласилась Вара, — но сейчас, когда он уже не так беспомощен из-за своей болезни, время может стать лучшим лекарем. — Я буду молиться о нем, — пообещала леди МакДорн, — и уверена, что и ты, дорогая, делаешь то же самое. — Да, — призналась Вара, — но, сдается мне, твои молитвы гораздо более эффективны, нежели мои. — Ты у меня умница. — Леди МакДорн поцеловала дочь. — Я надеюсь на скорое выздоровление графа, ведь мы по тебе скучаем. — Я считаю, это большая победа, что он согласился встретиться с папой. Наверняка он захочет навестить вас снова. Она не стала говорить матери, что соглашение с графом заключено всего лишь на одну неделю, ибо понимала, сейчас не самое подходящее время для долгих объяснений. Когда она вышла из дома, генерал уже помогал графу устроиться в коляске. Вара присоединилась к нему и махала рукой до тех пор, пока родители не скрылись из виду. — Папа почувствовал огромное облегчение, — сказала она графу, — поговорив с вами о делах в гавани. Эта проблема несколько лет не давала ему покоя. — Он совершенно прав, я тоже считаю, что меры необходимо предпринять как можно быстрее. Вара с трудом удержалась от радостного возгласа и тихо произнесла: — Я уверена, вместе с папой вы сумеете не только найти работу для деревенской молодежи, но придумаете что-нибудь для оказания помощи и остальным вашим подданным. — Они бедны? — поинтересовался граф. — Да, — ответила Вара. — Вам следовало бы поискать рынки сбыта рыбы, вылавливаемой в море, и ткани, которую женщины ткут из овечьей шерсти. — Думаю, это возможно будет организовать, — немного подумав, сказал граф. — Теперь, когда в нашей стране налажено железнодорожное сообщение, должно быть, не составит особого труда отправлять рыбу хоть до самого Эдинбурга. Девушка вновь почувствовала радость от того, что граф принимает близко к сердцу тяготы своего народа. По дороге они сделали остановку, чтобы опустить верх. |