
Онлайн книга «Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»»
(Подписано) Эмили Прайд
– Когда, черт побери, это здесь появилось?! – воскликнул Кумб. – Еще вчера ничего не было! – Повесили, похоже, утром – табличка мокрая. Даже больше того, она в грязи, как будто лежала на земле. И посмотрите – следы перчаток. Отпечатков пальцев, однако, нет. – Наверное, она ее уронила. – Наверное. Еще одну такую же я видел на полках для писем в гостинице. Ее тоже не было вчера вечером. – Видимо, она сама их прикрепила? Мисс Прайд, я имею в виду? – Боюсь, что так. – Вот вам и разгадка! – возбужденно выпалил Кумб. – Пожилая леди поднялась по пешеходной дорожке. Кто-то ее заметил, рванул вверх по «Пути Уолли», забежал вперед и спрятался за валуном. Она повесила табличку и вернулась в паб. В это время с другой стороны появляется мисс Кост, заходит внутрь, подбирает бусы и… Все складывается! – Правда? – пробормотал Аллейн больше для себя самого. – Она обещала мне, что не станет выходить. Надо будет поговорить с мисс Эмили. Он поднял взгляд на Кумба. – Дело совсем не простое. Если ваша теория верна, а пока она выглядит достаточно здравой, должны ли мы сделать вывод, что один и тот же человек швырял камни, натягивал проволоку, посылал письма с угрозами, подложил фигурку в номер и телефонировал туда же и что он же убил мисс Кост? – По-моему, да. Я знаю, что не стоит цепляться за какую-нибудь теорию, хорошо знаю. Но пока что-то не перечеркнет ее… – Уже перечеркнуло. Мисс Прайд, как вы помните, убеждена, что ей звонила именно мисс Кост. Кумб подумал и сказал – да, он это помнит, однако мисс Прайд могла ошибиться. Аллейн возразил, что слух у нее натренирован как ни у кого другого. – Она профессионал. Если бы мне нужен был эксперт в этой области, я бы обратился именно к ней. – Ну хорошо, раз вы так считаете… Однако что из этого следует? Она уверена, что за всеми инцидентами стояла мисс Кост? – Полагаю, да. Кумб пару секунд постоял, глядя в никуда. – Однако что из этого следует? – повторил он. – Как мне представляется, ниточка довольно быстро – быстрее чем хотелось бы – приводит нас к Уолли Трехерну и его папочке. Кумб удовлетворенно отметил, что, как ни крути, это имеет смысл. Если именно Уолли подстрекали к нападениям, он в то же время был тем, кто мог принять мисс Кост за мисс Прайд и сбросить камень на раскрытый зонтик. – А проволоку он смог бы так натянуть? Вы говорили, что там все было сделано основательно. – Его старик смог бы, – откликнулся Кумб. – Да, тут не поспоришь. А что насчет проволочного ограждения под замком вокруг автомата для жетонов? Его когда-нибудь запирают? Кумб раздраженно фыркнул. – Это все она, мисс Кост. Вечно поднимала шум из-за парочек, которые приходили к источнику по ночам. Постоянно строчила жалобы, что мы должны что-то предпринять. Мол, отвратительно, осквернение и так далее. А что я мог? Отправить Пендера в засаду на весь день и полночи? Я так и сказал – ничего тут не поделаешь. Ну, чтобы как-то ее утихомирить, поставил эту клетку. – И замок, по сути, висит просто так? – Подразумевалось, что персонал гостиницы будет отпирать его и запирать каждое утро и вечер, в восемь часов. Летом, я имею в виду. Но многие постояльцы любят прогуляться к источнику как раз по вечерам. Соответственно, особо строго никто за этим никогда не следил. – Надо бы раздобыть ключ. Пока сделаем так. – Аллейн защелкнул замок, висевший на цепи – достаточно короткой, чтобы в щель между створками нельзя было просунуть руку. На обратном пути распланировали дальнейшие действия. Кумб из участка позвонит в Скотленд-Ярд, Аллейн тем временем начнет опрос в гостинице. Стрелки показывали уже половину одиннадцатого. Встречу назначили через час. Они обогнули первый выступ на пути и подошли к обнажению скальной породы, когда Аллейн вдруг остановился. – Секунду… – Что там? Аллейн подошел к краю дороги, нагнулся и, подняв что-то, осторожно двинулся вокруг выступающей скалы. – Идите сюда, – позвал он. – Только держитесь подальше от следов. Кумб, глядя под ноги, поравнялся с ним. – Скала создает здесь естественную защиту, – пояснил Аллейн. – Смотрите. На мягкой земле хорошо были видны отпечатки ног, почти не размытые дождем под прикрытием выступа. – Ботинки не из дешевых, хорошего качества. И, похоже, их владелец побывал здесь не так давно. Он стоял тут, чего-то дожидаясь… А вот и настоящий подарок для прилежного детектива, Кумб: сигарный пепел. – Аллейн раскрыл ладонь, на которой лежало алое бумажное колечко, сигарная этикетка. – Такие курит майор. И продает их в пабе, так что… Ну, идемте дальше. И они снова зашагали по дороге. Едва войдя в «Мальчик с омаром», Аллейн понял, что слухи о трагедии уже разнеслись. Люди стояли группками, их лица выражали затаенную тревогу. Портье, заметив детектива, сделал шаг навстречу. – Мне очень жаль, сэр, только я тут ни при чем. Я-то рот держал на замке, просто люди заметили машину и носилки, ну и вот. Я сказал, что, наверное, в рыбацком поселке кто-нибудь заболел, но с ними был сержант Пендер, сэр, а с чего бы полиции тогда вмешиваться? Аллейн, не до конца веря в его искренность, сказал, что понимает. – Было бы неплохо, – предложил он, – если бы вы повесили объявление, что сегодня источник будет закрыт. – Это надо утрясти с майором, сэр. – Хорошо, где он? – Должно быть, в старом здании, сэр. Тут он сегодня не показывался. – Ладно, я его отыщу. Не могли бы вы позвонить в номер мисс Прайд и сказать, что мистер Аллейн зайдет к ней в ближайшие полчаса? Он вышел и вошел снова через старую дверь. Внутри никого не оказалось, но из бывшего пивного зала слышались голоса, и Аллейн постучался. Ему открыл Патрик Феррир. – Доброе утро, сэр. Что-то стряслось? – Еще как. Могу я видеть вашего отчима? – Да, конечно. Входите. В комнате сидели миссис Бэрримор, Дженни Уильямс и сам майор. Тот выглядел куда хуже вчерашнего, показывая явные признаки утомления, однако довольно убедительно изобразил деловой вид и спросил, чем может служить. Аллейн в нескольких словах описал произошедшее. Маргарет Бэрримор побелела, но ничего не сказала. Дженни и Патрик воскликнули в унисон: – Мисс Кост?! Не может быть! – Утонула после удара по голове? – недоверчиво переспросил майор. – Чем ее ударило? – Мы считаем, камнем. Куском скальной породы сверху. |