
Онлайн книга «Приготовься умирать»
Когда Ланс с детьми удалился, Морган сняла пальто и положила сумку на стул. Затем из бокового кармана она вытащила телефон и переместилась в гостиную, где в своем мягком кресле-трансформере сидел ее дед, Арт Дейн. На ее лице играла улыбка, и хоть она вызывала боль, Морган не обращала на это внимания: наблюдать за тем, как Ланс общался с ее детьми, было истинным удовольствием. За свою жизнь ей довелось пережить ужасные трагедии, но это научило ее ценить светлые моменты, и сегодня она чувствовала себя по-настоящему счастливой. Во второй раз в жизни ей удалось обрести любовь. Благодаря своей работе она не раз имела возможность убедиться: достойных мужчин действительно мало. А вот ей повезло – на ее пути уже встретились двое. Морган подключила телефон к зарядному шнуру, лежавшему на журнальном столике, и наклонилась к креслу поцеловать дедушку. Нет, трое достойных мужчин. Не будь дедушки рядом, она бы так не смогла оправиться после смерти Джона. Дедушка отложил в сторону iPad и тихонько ругнулся. До перелома ноги, случившегося прошлой осенью, он всегда встречал внучку дома на своих двоих. Теперь же благодаря интенсивной физиотерапии он возобновил способность самостоятельно передвигаться с помощью палочки, однако на полное восстановление надежды не было. – Хотел бы я добраться до этого мерзавца, что ударил тебя! – Он нажал кнопку на пульте управления и сел прямо, опустив подставку для ног. – В былые времена я бы лично его придушил! – Да я в порядке! – Для убедительности она старалась говорить как можно более жизнерадостнее. – Не заливай, со мной у тебя этот номер не пройдет. – Провести оперативника убойного отдела нью-йоркской полиции, хоть и в отставке, было невозможно. Даже сейчас он с легкостью видел все, что скрывалось за маской, которую Морган пыталась изображать на лице, словно она по-прежнему была той школьницей, все попытки которой обмануть деда терпели полное фиаско. Он покачал головой: – И как только тебе удается быть такой довольной с этим фингалом! – Автору этой красоты предстоит теперь долгий курорт на нарах. – Так себе компенсация, – фыркнул дедушка. Телефон Морган завибрировал. Выпрямившись, она подошла к столику и взглянула на экран: номер был незнакомый. Отсоединив смартфон от зарядного устройства, она с опаской взяла трубку – о хороших новостях в девять вечера обычно не сообщают. В лучшем случае такой звонок обернется лишним поводом для беспокойства. – Морган Дейн, – сказала она в трубку. – Здравствуйте, мисс Дейн. Прошу прощения за столь поздний звонок. Меня зовут Макс Гарсия, я являюсь прокурором округа Истбридж, это в Нью-Джерси. – Слушаю вас. – Морган присела на диван. – Я не отниму у вас много времени. У меня появились две вакансии помощников окружного прокурора, а Брайс Уолтерс – мой хороший друг, мы вместе учились на юридическом, и он порекомендовал мне обратиться к вам. Ваша работа в последнее время производит сильное впечатление, хоть вы и действуете по ту сторону баррикад, – весело констатировал Гарсия. – Меня рекомендовал Брайс Уолтерс, прокурор округа Рэндолф?! – пораженно переспросила Морган. – Именно. Он полагает, что вы, вероятно, скучаете по работе на стороне государственного обвинения. – Макс на секунду умолк. – Я понимаю, вы удивлены, но я действительно хотел бы пригласить вас на собеседование. Наш округ средней величины, это фактически пригород Филадельфии. И вас здесь ждет много интересного. Я понимаю, что у вас семья – у нас школы очень высокого уровня и, – для пущего эффекта он сделал театральную паузу, – …отсюда всего двадцать минут на машине до пляжа. – Как раз сейчас я занимаюсь одним крупным делом, – сказала Морган. – Поэтому пока не могу сказать, когда у меня появиться возможность встретиться с вами. Эх, как хорошо было бы сейчас послать к черту всю работу и побездельничать на пляже! – Я понимаю. У меня тут приличный список кандидатов на первичное интервью, так что время у вас есть. С учетом вашего опыта, я бы мог сразу записать вас на вторую волну собеседований. Мы всего в двух часах езды на юг от Нью-Йорка, так что, если ваш поезд выйдет рано утром, уже в обед мы сможем поговорить о работе, а к ужину вы уже вернетесь домой. – Мне очень льстит ваше предложение. – Морган боролась с искушением. Интересно, каково это – снова вернуться за стол обвинения? Сразу улетучатся все проблемы с количеством оплачиваемых часов и выплатой аренды за офис… Клиентов, которые бьют тебя по лицу, тоже, кстати, не будет. Ведь клиентом будет государство. Вот только вся ее жизнь, новая работа, семья – и Ланс! – все это здесь, в Скарлет-Фоллз. Здесь ее дом. – Но на данный момент моей работы мне хватает с лихвой. – Давайте все же пообщаемся, а после этого решите. – Голос Макса был очень убедительным. – Вам всего-то нужно потратить один день. Вы ничего не теряете. Я даже готов оплатить вам обед. – Спасибо за предложение, но я бы не хотела сейчас переезжать. В гостиную с улыбкой на лице вошел Ланс, но, когда он присмотрелся к лицу Морган, веселье сменилось озабоченностью. – Я не приму ваш отказ, пока не встречусь с вами, – объявил Макс. – Подумайте. Я перезвоню через пару недель. Морган нажала кнопку отбоя и опустила руку с телефоном на колени. – Что случилось? – спросил Ланс. Его распирало от любопытства, однако он ни в коем случае не хотел принуждать ее делиться тем, о чем она не хотела распространяться. Дедушка же, однако, был не столь щепетилен: – Кто звонил? – Прокурор округа в Нью-Джерси. – Морган рассказала о предложении. – Тебе стоит подумать об этом, – проговорил Ланс и плотно сжал губы. Веселья на его лице уже не было. – Я не хочу переезжать в Нью-Джерси, – мотнула головой Морган. – У меня в жизни только началось все налаживаться! Я не собираюсь никуда уезжать. – Ну, Брайс никогда больше не предложит тебе эту должность после того, как ты ему дала от ворот поворот, – поделился своим соображением Ланс. – Если когда-нибудь надумаешь снова работать в прокуратуре, все равно придется уехать. – А я и не говорила, что снова хочу в прокуратуру! – запротестовала Морган. – Но ты не говорила и о том, что не хочешь. – Ланс достал из кармана ключи. Дедушка фыркнул: – Уолтерс просто хочет, чтоб ты не путалась у него под ногами. Ты же постоянно их с Эспозито выставляешь олухами. – Только не на прошедшем слушании, – горько выдохнула Морган. – На сей раз Эспозито настоящий герой… – Пижон он, вот кто! – закатил глаза дедушка. – В мое время мужчины просто делали то, что должно, а не вертели хвостом перед прессой. |