
Онлайн книга «Ход королевы»
* * * В следующую субботу Бет проглотила сразу шесть таблеток и отдалась сладостной химической реакции, положив одну ладонь себе на живот, другую – на влагалище. Слово «влагалище» она знала от матери – в числе того немногого, чему мать успела ее научить, перед тем как врезалась во что-то на своем «Шевроле». «Хорошенько подмывайся, – говорила мать в ванной. – Влагалище должно быть чистым». Бет потерла пальцем между ног, как делала Джолин. Ничего приятного в этом не было, по крайней мере для нее. Она убрала руку и сосредоточилась на состоянии умственной и душевной легкости, которое принесли таблетки. Возможно, она слишком юная – Джолин все-таки старше на четыре года, и у нее там курчавые волосы. Бет успела их нащупать. * * * – Привет, крекер, – беззлобно сказала Джолин. Вид у нее был непринужденный. – Джолин… – начала Бет. Та подошла ближе. Вокруг никого не было, они оказались наедине у шкафчиков с одеждой после физкультуры. – Чего тебе? – спросила Джолин. – Хочу узнать, кто такие «херососы». Джолин на секунду воззрилась на нее – и прыснула. – Бляха-муха, – сказала она. – А ты знаешь, что такое «хер»? – Вроде бы нет. – Это у парней такая штука. Может, видела в учебнике по здоровому образу жизни? Похоже на большой палец. Бет кивнула. Она видела картинку. – Ну так вот, детка, – продолжала Джолин, – некоторым девчонкам нравится эту штуку сосать. Бет задумалась. – А разве не из этой штуки парни писают? – уточнила она. – Надеюсь, они ее хорошо вытирают, – пожала плечами Джолин. Бет зашагала прочь в некотором потрясении. Новые сведения ее сильно озадачили. Она слышала о смертоубийствах и пытках, видела однажды, как соседский мальчишка безжалостно лупил собаку здоровенной палкой, но у нее в голове не укладывалось, как люди могут делать то, о чем сказала Джолин. * * * В воскресенье Бет выиграла пять партий подряд. Они с мистером Шейбелом к тому моменту играли уже три месяца, и Бет знала, что теперь он уже не сможет ее победить. Никогда. Она предвидела каждую уловку, каждую опасную ситуацию, которую он мог создать на доске. У него больше не было шансов запугать ее своими конями, или долго держать какого-нибудь слона в угрожающей позиции, или поставить Бет в трудное положение, сбив важную для нее фигуру. Она предвидела все его ходы и могла предотвратить любые угрозы, исподволь продолжая выстраивать атаку. Когда они закончили последнюю партию, уборщик сказал: – Тебе ведь восемь лет? – В ноябре девять. Он кивнул. – Будешь здесь в следующее воскресенье? – Да. – Хорошо. Приходи обязательно. Когда она пришла в следующее воскресенье, в подвале с мистером Шейбелом был еще один человек – худой, в костюме с полосатой рубашкой и галстуком. – Это мистер Ганц из шахматного клуба, – сказал мистер Шейбел. – Из шахматного клуба? – повторила Бет, разглядывая незнакомца. Он был немножко похож на мистера Шелла, но в отличие от учителя географии улыбался. – В клубе мы играем в шахматы, – пояснил мистер Шейбел. – Я тренер команды старшей школы, – сказал мистер Ганц. – Дунканской старшей школы. Бет о такой никогда не слышала. – Не откажешься сыграть со мной? – спросил он. Вместо ответа Бет уселась на ящик из-под бутылок с молоком. Сбоку от доски стоял складной стул – на нем кое-как умастился мистер Шейбел со своими габаритами, а мистер Ганц устроился на табуретке. Он наклонился к доске быстрым нервным движением и подхватил две пешки – черную и белую. Обе зажал в кулаках, свел их вместе и вытянул руки по направлению к Бет. – Выбирай, в какой руке, – подсказал мистер Шейбел. – Зачем? – спросила Бет. – Будешь играть фигурами того цвета, какой тебе попадется. – А. – Она наклонилась и почти коснулась руки мистера Ганца. – Тогда в этой. Он разжал кулак – на ладони лежала черная пешка. – Ну извини, – улыбнулся мистер Ганц, и от этой улыбки ей стало неуютно. Доска уже была развернута к Бет стороной с черными фигурами. Мистер Ганц вернул обе пешки на места, сделал ход другой пешкой на четвертое поле короля, и Бет расслабилась. По книжке она выучила все ходы сицилианской защиты. Сделала ответный ход пешкой ферзевого слона на четвертое поле, а когда противник пошел конем, решила использовать вариант Найдорфа. Мистер Ганц оказался не так уж прост – он играл лучше мистера Шейбела. Однако через дюжину ходов Бет уже не сомневалась, что сумеет его победить, и приступила к делу спокойно и беспощадно. Загнала его в угол и вынудила сдаться на двадцать третьем ходу. Мистер Ганц положил своего короля набок. – Вы действительно неплохо играете, юная леди. У вас тут есть кружок? Бет взглянула на него с недоумением. – Другие девочки тоже играют в шахматы? Вы занимаетесь в шахматном кружке? – Нет. – А где ты тренируешься? – Здесь. – Мистер Шейбел сказал, вы с ним играете несколько партий по воскресеньям. Что ты делаешь в остальные дни? – Ничего. – Как же ты научилась так играть? Бет не хотела говорить о том, что она играет в шахматы в голове – на уроках и в постели по ночам, – и, чтобы отвлечь мистера Ганца, предложила: – Может, еще партию? Он рассмеялся: – Хорошо. Твоя очередь играть белыми. Теперь Бет разгромила его еще быстрее, применив дебют Рети. В книге этот дебют был назван «гиперсовременной системой», и ей нравилось, как ловко в нем задействован королевский слон. Через двадцать ходов она обратила внимание мистера Ганца на то, что ему грозит мат в три хода, и ему понадобилось полминуты, чтобы сообразить, как это произойдет. В итоге он недоверчиво покачал головой и опрокинул своего короля на доску. – Ты и правда феноменально играешь. Никогда не видел ничего подобного. – Он встал и отошел к печи, возле которой Бет заметила маленький пакет из магазина. – Сейчас мне пора идти, но напоследок я приберег для тебя подарок. – Мистер Ганц протянул ей пакет. Бет заглянула туда в надежде увидеть еще одну книгу о шахматах. В пакете лежало что-то упакованное в розовую оберточную бумагу. – Разверни, – улыбнулся мистер Ганц. Бет достала сверток и сняла бумагу, которая оказалась свободно обернутой вокруг розовой куклы в платье с голубеньким узором, с белобрысыми волосами и ротиком-сердечком. Бет несколько секунд ее рассматривала. |