
Онлайн книга «Piccola Сицилия»
– Не знаю. Море такое же, как наше, но город незнакомый. – На каком языке разговаривали люди? – Не знаю. На красивом. Глава 48
В больничных записях они не нашли его имени. Сотни британских солдат прошли через больницу Сиракузы: огнестрельные ранения в живот, переломы конечностей, перелом основания черепа – все солдаты поступили в июле 1943-го, некоторых вскоре выписали, но многие умерли. Это были безумные дни, говорили врачи, сначала привозили i nostri, потом иностранцев. Были там и tedeschi [115] – они еще дышали, когда мы клали их рядом с inglesi [116]. Но Виктор Сарфати? Покажите-ка еще раз фото, no, Signore, mi dispiace [117], такого не припомню. Я сам потерял на этой войне сына, я понимаю вашу боль, мне очень жаль, что ничем не могу вам помочь; пожалуйста, извините, меня ждут пациенты. Когда Альберт потерял последнюю надежду, Ясмина встретила медсестру. Ее звали Мария, у нее были короткие волосы, светлая кожа и румяные щеки, и Ясмина сама не знала, почему заговорила именно с ней. Может, потому, что женщина была во вкусе Виктора: постарше его, красивая, чуть кокетливая, но не вульгарная, этакая непослушная дочь из порядочной семьи. Ясмине даже не понадобилось называть его имя, достаточно было показать фото. Мария так и впилась глазами в снимок. – Виктор. Конечно же, я его помню. Он лежал в другом отделении. У него не было никакого ранения. Острый приступ малярии. Они чуть не опоздали, температура была за сорок. Три дня боролись за его жизнь, но потом он пришел в сознание. У него был еще один ангел-хранитель, догадалась Ясмина. И семь жизней, как у кошки. – Я знала, Мария! Я даже видела вас во сне. И Ясмина кинулась за Альбертом и Морицем. – Это мой отец, доктор Сарфати. Мой муж, Мори́с… наша дочь… Мария сделала книксен перед Альбертом, узнав, что он врач. Ясмина представила девушку: – А это Мария, amica Виктора. – Нет, синьора, ну что вы! Я не была его… подругой. Вы меня неправильно поняли. Ясмина ей не поверила. – Простите меня, синьора Мария, – сказал Альберт. – Это нас не касается. Мы всего лишь хотели… – Давайте выйдем. Поговорим на улице. Она вывела их по лестнице во двор. Они сели на сломанную скамью под каштаном. Трещали цикады в сухом полуденном зное, ставни больничных окон были закрыты. Жоэль принялась играть с кошками. Мария говорила тихо. – У Виктора не было подруги. Он был не такой, как все. То, что другим солдатам доставляло радость, у него вызывало скуку. Она говорила искренне. Ясмина слушала с удивлением. – Но у него был друг. – Друг? Какой друг? – Ури Варшавски. Тоже поступил с малярией. Они часто сидели здесь и не могли наговориться, когда другие уже спали. Были неразлучны, всегда вместе. Мы их называли ВиктУри. – О чем они говорили? – О евреях. Я в этом ничего не понимаю, синьора, я католичка. – Ури тоже был еврей? Мария кивнула. – Тунисский еврей? – Нет, палестинский. Ясмина вопросительно взглянула на Альберта. – Такое возможно, – кивнул он. – Несколько тысяч палестинских евреев воевали за британцев. Так же, как наши за французов. – Как долго он здесь пробыл? – спросила Ясмина. – Месяца полтора. Потребовалось время, чтобы набраться сил. И, если уж честно, синьора, вам ведь я могу это сказать, они не торопились выписываться. Оба. В конце концов и ушли вместе. – Куда? – На фронт. В свои полки. – В форме? – спросил Мориц. Мария медлила с ответом. Мориц уточнил: – Или они покинули больницу в гражданском? Мария переводила осторожный взгляд с одного на другого. – Не бойтесь, – сказал Мориц. – Мы никому не расскажем. Мы просто хотим найти его. Мария потупилась и прошептала: – Думаю, они были в гражданском. Ясмина не вполне понимала значение этой детали, но Мориц и Альберт догадывались, что это могло значить. Дезертирство. Но куда они направились? – Вы потом что-нибудь слышали о нем? – К сожалению, нет. Только… – Мария неуверенно взглянула на Альберта. – Вы можете нам доверять, Мария. Ведь мы его семья. – Я получила письмо. На домашний адрес. – Откуда? – Из лагеря. – Она использовала немецкое слово. Лагерь. – Из какого лагеря? – Ну, там, на материке, в Италии. Вечером они проводили Марию до дома, где она жила с семьей, в соседней деревне. За кухонным столом, при тусклом свете лампы Ясмина открыла коричневый конверт и развернула письмо. Дорогая Мария, мы часто думаем о тебе и благодарим тебя от всего сердца. У нас все хорошо. Не забывай нас, скорее выходи замуж, а если тебе опять подвернутся еврейские пациенты, посылай их в Феррамонти. Там их ждут. Храни тебя Бог! ВиктУри Подписей нет, но всякий, кто знал их прозвище, понял бы, от кого письмо. На конверте в качестве отправителя стояло только: «Уго В., Италия». – Это его почерк! – воскликнула Ясмина. – È vivo! Он жив! Она вскочила и так крепко обняла Морица, что он чуть не упал. Впервые она обнимала его на людях, но Марии это не показалось странным, ведь они же муж и жена. И Альберт тоже помалкивал. Ясмина прочитала письмо еще раз, смакуя каждое слово. – Феррамонти! Мы едем в Феррамонти! – Где это? – спросил Мориц. – В Калабрии, – сказала Мария. – Это лагерь. – Концентрационный? – Да. – Вы там были? – Я ни разу не была на материке, синьор. Мария принесла из подвала вино. Альберт аккуратно развернул карту и принялся изучать ее. – Это на вашем пути домой, Мори́с. Если вы не против, мы составим вам компанию еще немного. * * * Мориц обрадовался, что прощание снова откладывается. Вот так бы ехать и ехать с ней и никуда не приезжать, иначе придется решать, а любое решение означало расставание. Мориц не знал, как сможет расстаться с Ясминой, особенно сейчас, когда она так и лучилась счастьем. Он не знал никого, способного на столь безусловную любовь. Подле этой любви – вот единственное место в мире, где ему хотелось находиться. Но каждый километр, приближавший их к другому – тому, чью одежду и башмаки он носил, – сокращал их время вместе. |