
Онлайн книга «Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма»
Я вытащила их из-за ворота. Осталась примерно пятая часть песка. Меньше чем через неделю мне надо будет получить подпись мэра Тайры. А песчинки все сыплются и сыплются… – Что делаешь? – спросил знакомый веселый голос. Дэви уселся рядом со мной, и я снова спрятала часы под рубашку. Дэви вытряхнул на прилавок пышущие жаром булочки с повидлом. Сахарная глазурь сверкала, словно море, хотя солнце еще не поднялось высоко. – Эва, завтракать будешь? Я откусила булочку и счастливо вздохнула. – Булочки с драконьими яблоками такие вкуснющие! Вслед за Дэви появилась Шарлотта. Она отломила уголок печенья с жимолостью и закинула его в рот, а пакет убрала в кармашек на поясе. Я помахала ей, приглашая к нам. – Свиток готов? – спросила Шарлотта. Я дернулась. Может, Шарлотта сумеет подписать на праздник недостающих торговцев, но сначала придется все ей рассказать. А мне легче сразиться с ночным драконом, чем объяснить, что я пропустила целых два магазина. – Знаешь… – Я просто не представляла, как признаться. Кто-то шмякнул на прилавок вощеную коробочку, я только моргнула. Из коробочки выглядывали знакомые зернышки попкорна, покрытые розоватой глазурью. Трикси и Трина отводили глаза и подталкивали друг друга – мол, ты говори! Наколдовала я их сейчас, что ли? – Мы пришли записаться на праздник, – объявили двойняшки. Шарлотта вытаращила глаза, а я торопливо развернула свиток. – Названия киосков скажите, пожалуйста. – Кукуруза и морошка, – ответили они хором. – Один киоск. Я так и села. Шарлотта глянула на мою физиономию и выхватила у меня из руки угольный карандашик. – Чем торговать будете? – Холодный кукурузно-морошковый чай! – ответила Трина и добавила, покосившись на небо: – Или горячий, если день будет прохладный. – Ясно. – О! – Двойняшки переглянулись. – Еще, э-э, морошковый попкорн. – Простите? – оторопела я. Они синхронно застенчиво улыбнулись. – Иногда я прямо поверить не могу, что мы опять разговариваем! – объяснила Трикси. – Иногда я прямо жалею, что мы опять разговариваем! – выпалила Трина. Сестры злобно уставились друг на друга, а потом оглушительно расхохотались. – А чаще всего, Эва, мы не устаем тебя благодарить! – Ох. – У меня слова застряли в горле. Я даже представить себе не могла, что они мне благодарны. – Конечно, всегда пожалуйста! – Мы пойдем, надо еще партию попкорна приготовить, – сказали двойняшки в один голос. – Увидимся на празднике! Наши отвисшие челюсти тихо покачивались на ветру, а Трикси и Трина преспокойно отправились восвояси, привычно переругиваясь. – Ну-ну, – проговорила Шарлотта. – Вот это сюрприз. Дэви кивнул: – По-моему, это и есть настоящая магия! Я только головой покачала в изумлении. Взяла зернышко попкорна и вдумчиво разжевала. Попкорн приятно хрустнул и взорвался чарующим вкусом, как будто двойняшки ухитрились пропитать мягчайшее облачко в небе терпкой сладостью морошки. Уголек тронул меня лапкой – он тоже хотел попробовать. – Ничего себе, – прошептала я. Шарлотта и Дэви зачерпнули по горсточке попкорна, попробовали и согласно закивали. Тут я вспомнила о своих обязанностях. – У нас теперь все торговцы записаны! – Я протянула свиток Шарлотте. Дэви дожевал попкорн, и на лице у него появилось задумчивое выражение. – Я отнесу Кё свиток. Мне все равно надо идти встретиться с друзьями-моряками. Он выхватил у меня свиток и ушел, не дав мне времени возмутиться, только подмигнул через плечо и кивнул в сторону Шарлотты. – Спасибо, что помогла со списком! – Шарлотта встала с ящика, потеребила выбившуюся из косы прядку и повернулась к приюту. Я выпалила: – Постой! Я хочу тебе вернуть бумажную зверюшку. – Зверюшку? Положив дельфинчика Шарлотте на ладонь, я со страхом ждала ее реакции, сжимая в руке волшебную палочку. Шарлотта повертела в руках бумажную фигурку: – На вид все точно как и было. – Я его заколдовала… – Ой! – вскрикнула Шарлотта, когда дельфин подпрыгнул. – Как это ты? Улыбка тронула ее губы и отозвалась во мне облачком радостных пузырьков. – Я думаю, чары продержатся до следующего полнолуния. Надеюсь… Надеюсь, малышам понравится. Дверь приюта скрипнула, приоткрываясь. Шарлотта оглянулась и вздохнула: – Идите сюда, безобразники! Дверь открылась шире. На улицу выскочила компания малышни: две девочки и трое мальчиков, лет пяти-семи. Кое-кого я узнала, в том числе лохматого Хикару – того, что просил у мэра Тайры игрушек. – Осторожно, Шарлотта! – пискнул один. Я застыла. Неужели приютские дети боятся моей магии? Шарлотта удивленно посмотрела на мальчишку: – Что? – Когда она к нам приехала, ты сказала, это злая ведьма! – подала голос девочка. – Потому что Рин и Дэви с ней подружились! У Шарлотты запылали уши. – Я такого не говорила! Я еле сдержала смех. Шарлотта взглядом метала молнии. – Идите сюда! У Эвы есть для вас что-то интересненькое! После таких слов детишки посыпались с лестницы, толкаясь и пихаясь. Они столпились позади Шарлотты и глаз не сводили с ее ладони. Дельфинчик высоко подпрыгнул и перекувырнулся в воздухе. Шарлотта ловко его подхватила. Дети восхищенно ахнули. – Потрясающе! – с трепетом прошептала одна девочка. – Это нам? – Хикару отдернул руки, как будто не решался прикоснуться к игрушке. – Дорого берешь? – Беру? – поперхнулась я. За игрушки?! – Назови цену! – Малыш скрестил руки на груди. – Я, между прочим, богатый! Девочка с косичками ткнула его локтем: – Чем это ты такой богатый? Вонючими рубашками? – У меня немереное богачество! – упрямо отозвался он. – Просто я его еще не нашел. А рубашки мои пахнут жимолостью, вот! Шарлотта застонала: – Видно, ты наслушался рассказов Дэви! На Бродячих скалах не зарыты никакие сокровища, что бы он там ни болтал! Я присмотрелась к Хикару, гордо вскинувшему голову. Потом к другим детям. Они все выросли, так же как Шарлотта, и твердо знали, что бесплатно ничего не дается. |