
Онлайн книга «Подарок феи. Королевская невеста»
![]() Барон отнёсся в пониманием, и с тех пор его егеря жили в деревне, а домик использовался сначала как охотничий, потом – как придётся. Эконом из Калани приглядывал, считая лесную усадьбу баронским имуществом, и даже пару раз обновлял замки, и выдавал ключ кому следует. А ещё некоторые и не спрашивались… Азельма пролезла в дыру в заборе и открыла ворота, впуская карету. Валь на козлах нахохлился и ни на кого не смотрел. Гантер, напротив, зорко поглядывал по сторонам. Ключ от входной двери нашёлся на своём месте, в щели над притолокой. – Заходите, добрый эсс, – Азельма распахнула дверь, Гантер внес того, второго, что до сих пор находился в глубине кареты, не раздевая положил на лежанку в углу. – Тут холодно, как в могиле, – проворчал он. – Странно, что вас это удивляет, – не удержалась девушка. – Но мы поправим дело, если сейчас затопим печь. – Это мой господин, он знатный человек. Он щедро отблагодарит вас обоих, девушка. И тебя и твоего братца. И не смотри так, мы ничего ужасного не сделали. Я – кучер его светлости, а другие слуги… у нас небольшие сложности, девушка. И ничего больше не спрашивай. – Я поняла, – сказала Азельма. – Что ты поняла?! – вскинулся он. – Что вы кучер его светлости. Дрова под стеной, за домом, соблаговолите принести? – Эй, ты… – он повернулся к всё ещё связанному Валю, махнул рукой и отправился за дровами. Валь молчал, присев у стены. Азельма нагнулась над больным, сунула ему под голову набитую сеном подушечку и стала расстегивать куртку из овчины – простую, потёртую, в деревне такие носят. Под курткой обнаружился стеганый шёлковый жилет до бёдер и тонкая полотняная рубашка с кружевом на вороте. Правильно, сказано же – его светлость. Грудь его светлости была туго перетянута повязкой, сквозь которую проступила кровь. – Эй, ты, девка! А ну-ка отойди от него! – проорал Гантер, с грохотом бросая на пол кучу дров. – Тише, кучер, – Азельма посмотрела на него через плечо. – Если хотите помощи, не кричите и не пугайте меня до смерти. Я же должна взглянуть, что за болезнь у вашего лорда? Такое с ней иногда бывало в лесу – накатывало приятное чувство свободы, уверенности и желание быть нахальной. В городе, в замке – никогда… – Затопите печь, будьте так добры, – сказала она. – И развяжите Валя, пусть он помогает. – Что ещё прикажете, миледи? – заискрил глазами кучер. – Я бы на вашем месте занялась лошадьми, не то уморите их. Хорошо, я сама затоплю печь. Спасибо за дрова. – Потом пойдёшь и обиходишь лошадей. – Нет. Я не кучер и не конюх. Взглянув на раненого, она вздрогнула, вдруг встретившись с взглядом, поражающим яркой голубизной – так же, как поразила её утром синева глаз короля. И – вот это да, – он улыбнулся. Раненый улыбнулся. – Успокойся, Ган, – сказал он чуть хрипло. – Не серди нашу спасительницу. Заплати мальчику и пусть поможет тебе с лошадьми. А она пусть останется. Как тебя зовут, девушка? – М-м… Азельма. Мое имя Азельма, милорд. – Моё имя Найрин. Ты иди, Ган, – он теперь смотрел на кучера. – Нам нельзя потерять лошадей. Кучер подчинился. – Пошли, – он взял за плечо Валя, и оба вышли. Азельма занялась печкой. Где лежит огниво, она знала – в ящике под столом среди других мелочей. Огонь разгорелся легко – кучер молодец, дрова принёс сухие, из середины поленницы. Согреть воды… Она взяла ведро и направилась к выходу. – Куда ты? – окликнул раненый, – вернись! – Я за водой, колодец сразу за домом, – любезно пояснила девушка. – Вы бы не волновались, милорд. Я обещаю, что не убегу. И Валя не брошу, вы же понимаете. – Хорошо, я верю. – Да и ваш кучер вряд ли меня упустит, милорд. – Я Найрин. Не зови меня милордом. Ган пошутил. Говоришь, и колодец в порядке, и рядом? И дом неплох. Хорошее место, и пустует, - он обвел взглядом комнату и остановил его на лице девушки. – Я же сказала, отец устроил тут охотничий дом. Сейчас тут бывают охотники и лесорубы. За этим колодцем следят, потому что не всем охота ходить на ручей феи… – Он совсем близко? Ручей феи? – аж дернулся Найрин. – Я бы тоже хотел… Азельма похолодела, сообразив, что чуть не выдала себя, проговорившись, назвав барона отцом. К счастью, Найрин не понял или не обратил внимания. – Близко. Вам лучше пока полежать… Она поспешно вышла, скоро вернулась с полным ведром и поставила воду греться. – Вам, должно быть, хочется выпить горячего, милорд… Найрин. Как вы себя чувствуете? Больно? – Не очень, – он слабо улыбнулся. – Дай мне пока простой воды, пожалуйста. – Да-да, – она ковшиком зачерпнула воды и напоила раненого, он попробовал забрать у неё ковшик, но только расплескал. – Вы так слабы, – вздохнула она, и положила руку на его щёку, – у вас есть жар? О да. Есть. – Несколько дней придётся отлежаться, -- сказал он. -- На тебя вся надежда. – Я должна посмотреть рану. – Смотри, если должна. Она опять аккуратно расстегнула на нём одежду, размотала повязку, и только покачала головой – кажа вокруг раны покраснела, и кровь сочилась, стоило Найрину пошевелиться. – Что скажешь, фея? – тот чуть улыбнулся. – Ну какая я фея! – вздохнула она, – лекарь был бы вам куда полезнее меня, милорд. Отлежаться несколько дней, всего-то – это был бы прекрасный расклад. – Ты знаешь лекаря, которому полностью доверяешь? – Нет, увы. Здешняя знахарка уехала к дочери в Лисс, вернется не скоро. Есть лекарь в замке, но ему я бы не доверилась. Вы ведь от кого-то убегаете, да? – Догадливая фея. За нас ты можешь получить награду, а за помощь нам – наказание. Потому Ган взялся вас запугивать. Нам слишком важна ваша помощь и ваша верность. Ради брата ты постаралась бы, да? – Конечно, – она кивнула. – Только мне кажется, что он тебе не брат. Верно? Она отвернулась и промолчала. – Любимый? Жених? Просто попутчик? – настаивал Найрин. – Неважно, милорд. Я сделаю для него всё то, что сделала бы для брата. Я постараюсь придумать что-нибудь. А пока присыплю рану золой, не станете возражать? – Нет. Я не раз слышал о таком. Доверюсь тебе... Она нагребла свежей золы в плошку и отставила остудить, а пока вымыла просяную крупу, которую нашла среди запасов, и поставила варить кашу. О масле в кашу, конечно, можно только мечтать, по крайней мере до завтра, но придётся уж господам разбойникам, или кто они там, довольствоваться тем, что есть. Там же, в запасах, она обнаружила мешочек с сушёной ромашкой, заботливо собранной кем-то летом, и заварила. Не самое сильное лекарство в данном случае, но хоть что-то. В замке есть травы получше, завтра она привезёт их и приготовит отвар. Как ни странно, Азельме подумалось, что она вовсе не боится этих двоих. И не слишком сердится… ну разве только немного. Вот из-за угроз в адрес Валя и сердится. И ей хочется им помочь, что бы они там не натворили. И конечно, это всё как-то неправильно… настолько неправильно, что об этом стоит поразмыслить! |