
Онлайн книга «Весь этот свет»
Подошел детектив Томпсон и огляделся по сторонам, его седые усы судорожно подергивались. – В наручники его, – приказал он. – Стойте! Это не он! – воскликнула Кэтрин. – Она внизу. Человек, похитивший миссис Мейсон и Пресли Брубейкер. Томпсон поднял бровь. – И кто же это? Я видел, как сердце Кэтрин рвется на части. – Мамочка. Мы заперли ее внизу. Она больна, пожалуйста, аккуратнее с ней. – Куда идти? – Мимо кухни, первая дверь направо. Не причиняйте ей боль. Томпсон отдал команду полицейским, потом ожег меня взглядом. – Не двигайся. Я кивнул. Раздался крик Мэвис, потом она зарычала. Испуганные голоса полицейских стали громче. Томпсон, вытянув шею, заглянул в коридор, потом побежал к двери в подвал. Полыхнул свет, запахло дымом. Томпсон отступил в сторону, пропуская двух полицейских, тащивших под руки Мэвис. Руки ее были закованы в наручники, ноги волочились по полу, глаза совершенно пустые. Полицейские отдувались под ее весом. Кэтрин пошла было следом за ними, не сводя глаз с матери, но потом остановилась и посмотрела на дверь в подвал. – Что это? Что происходит? – спросила она. – Снимите с него наручники, – приказал Томпсон стоявшему рядом со мной полицейскому. Потом включил рацию и вызвал пожарных. – Кэтрин, тут есть огнетушитель? – Начался пожар? – спросила она. – Один из наших ребят что-то там опрокинул. Я не уверен. Где огнетушитель? В кухне? – спросил детектив, поворачиваясь к нам спиной. – Нет! Нет! – воскликнула Кэтрин, вырываясь из рук державшего ее полицейского. – Пусть все сгорит! Томпсон поморщился. – Она такая же чокнутая, как ее мамаша. Уведите ее отсюда. Из подвала выбежали другие полицейские. Все они зажимали руками рты и кашляли от дыма. Еще через несколько секунд нас вытолкали на улицу. Мы стояли во дворе, среди полицейских и медиков, и смотрели, как из двери и окон валит дым, словно древние призраки, покидающие свою тюрьму. Вдали загудели новые сирены. – Кэтрин! – закричала миссис Мейсон. Муж поддерживал ее за плечи. Психолог обняла Кэтрин, и мы все стали наблюдать, как языки пламени пожирают старый деревянный дом. Мистер Мейсон накинул одеяло на плечи жены и Кэтрин, а она, обернувшись, смотрела, как полицейские ведут Мэвис в полицейскую машину. Она бросилась туда, прижалась руками к стеклу. Я последовал за ней. Кэтрин шептала какие-то слова утешения, обращаясь то к Поппи, то к Алтее. Она вытерла мокрые от слез щеки, выпрямилась и стала смотреть вслед уезжающему автомобилю. Наконец Кэтрин на миг зажмурилась, повернулась к горящему дому и пошла туда, словно мотылек, стремящийся на пламя костра, но я ее остановил. Она смотрела на летящие от дома искры и хлопья пепла, как ребенок, впервые увидевший фейерверк. Мимо прошел Томпсон, переговариваясь с кем-то по рации, но вдруг резко остановился и указал на меня пальцем. – Никуда не уезжай из города. – Оставьте их! – рявкнула миссис Мейсон. – Они не имеют к случившемуся никакого отношения. – Неужели все устроила одна Мэвис Кэлхун? – недоверчиво спросил детектив. – Эта кулема одна заварила всю кашу, и эта парочка ей не помогала? Вы уверены? – Вы ошибаетесь. И вы могли бы спасти Пресли, если бы видели чуть дальше собственного носа и переступили через свое самомнение! – отчеканила миссис Мейсон. Томпсон нахмурился. – А теперь вам придется с этим жить. – Бекка проведет ночь в больнице, но отказывается ехать, пока не удостоверится, что вам есть где переночевать, – сказал мистер Мейсон, подходя к Кэтрин. Кэтрин по-прежнему смотрела на горящий дом, не обращая внимания ни на детектива Томпсона, ни на мистера Мейсона. – Кэтрин? – проговорил я, касаясь ее руки. Она дернула плечом. – Я хочу посмотреть, как все здесь сгорит дотла. Дом на Джунипер-стрит горел, а в доме Мейсонов все было заляпано кровью. Кэтрин не может туда вернуться. – Да, – сказал я. – Я отвезу Кэтрин к нам домой, моя тетя не будет возражать. – Спасибо, – сказал мистер Мейсон. Сирены выли просто оглушительно, к старому особняку подъехали пожарные машины. Через двор протянули шланги, пожарные переговаривались между собой по рации. – Нет! Нет, нет! Пусть он сгорит! – закричала Кэтрин. – Вы должны отойти подальше, – заявил один из полицейских, подходя к нам. – Я должна это увидеть, – возразила Кэтрин, отталкивая его. – Это не просьба. Я сказал, уходите! Полицейский схватил ее за руку, но Кэтрин стала отбиваться. – Пусть он сгорит! – Эй! – Я толкнул полицейского в грудь. Он схватил меня за запястье и закричал мне в лицо: – Назад! – Так, давайте все успокоимся, – воскликнул мистер Мейсон, вклиниваясь между нами. – Кэтрин… Она не сводила глаз с горящего дома, как зачарованная смотрела на языки пламени. – Кэтрин! – сказала миссис Мейсон. Кэтрин не обращала на них внимания, и полицейский вздохнул. – Ладно, – проворчал он и силой поволок Кэтрин прочь со двора. – Нет! – завопила она, отбиваясь. – Уберите от нее руки! – зарычал я, бросаясь на полицейского. Другой страж порядка прыгнул на меня сзади и заломил мне руки за спину. – Отпустите их! – закричала миссис Мейсон. Полицейский прошипел мне в ухо: – Из-за тебя эта девочка пострадает! Прекрати! Позволь офицеру Мардису увести ее отсюда. Я перестал сопротивляться, хотя сердце мое обливалось кровью при виде бьющейся в руках полицейского Кэтрин. – Просто не… не мешай им, Кэтрин! Я вслед за полицейским пошел к машине «Скорой помощи» и поморщился, глядя, как Кэтрин отталкивает полицейских и рвется обратно, к полыхающему дому. – Уведи ее отсюда, – скомандовал Томпсон. – Забери ее, не то я вас обоих арестую. Миссис Мейсон прикусила губу. – Кэтрин? – она ухватила ее за подбородок и заставила посмотреть на себя. – Кэтрин. Ты должна уйти, – девушка попыталась повернуться к горящему дому, но психолог держала крепко. – Все кончено. По щеке Кэтрин скатилась слезинка, она кивнула и закрыла лицо руками. Я наклонился, поднял ее на руки и понес к «Крайслеру». Посадил на переднее пассажирское сиденье. |