Книга Обратный отсчет, страница 50. Автор книги Джеймс Д. Прескотт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обратный отсчет»

📃 Cтраница 50

•••

Миа все еще была под впечатлением от рассказа Олли, когда они приехали по адресу. Длинное, суровое на вид здание, казалось, было бы уместнее в советской Польше, чем в Риме. Внутри тоже все было серое и безликое. За столом в приемной сидел мужчина с усами, будто нарисованными черным карандашом.

– Мы от доктора Путелли из госпиталя Saint Andrea.

– Предъявите, пожалуйста, документы, – сказал мужчина на плохом английском.

Они предъявили. Мужчина за столом посмотрел в бумаги и сказал:

– Вы к Софии и Ноэми Онето, да?

– Да.

– Хорошо. Распишитесь здесь, здесь и здесь.

– Группу крови и знак зодиака заодно? – спросил Олли, расписываясь в указанных местах.

– Простите? – служащий не понял юмора.

– Не обращайте внимания, – Миа ткнула Олли локтем в бок. – Коллега не в себе от трафика.

Мужчина с нарисованными усами только махнул рукой в сторону лифтов.

– Пятый этаж, направо до офиса старшей медсестры. Доктор Фелли встретит вас.

Они так и поступили. Место, действительно, было мрачноватое. Идя по сумрачному коридору, они слышали приглушенные выкрики на итальянском.

Возле офиса старшей медсестры их поджидала симпатичная брюнетка.

Buongiorno, я доктор Фелли, ведущий психиатр в Aventino. Вы к Софии и Ноэми, как я понимаю?

– Да, – Миа принялась объяснять цель визита.

– Мы работаем с ними, но обследование еще не закончено.

– Что вы можете сказать уже сейчас?

– Коллега хочет спросить, они уже совсем рехнулись или еще нет.

Доктор Фелли застыла с открытым ртом.

– Доктор Путелли сообщил, что девочки страдают психотическим разрывом с реальностью, – быстро вставила Миа. – Нам нужно понять причину.

– Да, – с облегчением отреагировала доктор Фелли. – Похоже, мы наблюдаем шизоидный случай. Они утверждают, что слышат голоса.

– И что эти голоса говорят им?

– Неясно. Мы только начали наблюдать.

– Можно посмотреть?

Доктор Фелли задумалась.

– Да, но недолго. И они плохо говорят по-английски.

Она провела их по коридору с множеством дверей с смотровыми окошками.

Перед одной дверью доктор остановилась и показала на девочку, сидящую за столом.

– София.

Бледное, с тонкими чертами лицо девочки обрамляли пряди черных волос. Рядом сидел сотрудник, задававший ей разные вопросы.

Их появление не вызвало большого интереса.

– Привет, я Миа, – Миа старалась отогнать от себя мысли о Зоуи. Маленькая ручка Софии безостановочно чертила круги на листе бумаги. – Любишь рисовать?

– Мы считаем, что рисунки помогают им выразить свои чувства.

Олли пригляделся к кругам под рукой девочки.

– Похоже, девчушка вешает нам лапшу на уши.

– Доктор Купер подрабатывает в цирке клоуном, – делано засмеялась Миа.

Олли ухмыльнулся с видом чего уж тут.

– Она говорит?

– Они в основном молчат с момента прибытия. Мы пытаемся их расслабить.

– Что ты рисуешь? – Миа провела рукой по черным волосам девочки, думая о Зоуи. София только улыбнулась в ответ.

– Оставим Софию в покое, – доктор Фелли вывела их в коридор и повела дальше. – Ноэми не такая застенчивая.

Вторая близняшка тоже рисовала в компании студентки-практикантки. Девочка была похожа на сестру, с такими же черными волосами, только коротко стриженными и взлохмаченными.

Миа наклонилась к девочке и собиралась поздороваться, но замерла, глядя на лист бумаги, на котором детским почерком было написано:

привет я миа

Миа выпрямилась в полном недоумении. Фелли и Олли увидели слова на бумаге и тоже не знали, что думать.

– Не могла она нас слышать?

Доктор Фелли отрицательно покачала головой.

Олли искал глазами воздуховоды.

– Ноэми, – начала Миа, – ты слышала, как мы сейчас говорили с твоей сестрой?

– Я увидела слова и написала.

– Вы слышали наш разговор с Софией? – спросила Миа студентку.

– Нет, я была занята своими вопросами к Ноэми.

– Не будете возражать, если Олли вернется в комнату Софии, чтобы проверить слышимость? – обратилась Миа к Фелли.

– Давайте я его провожу.

Они вышли, а Миа, девочка и практикантка остались. Миа изо всех сил пыталась что-то услышать, потом спросила студентку, не слышит ли та чего-нибудь. Ответ был отрицательным.

Когда Олли и Фелли вернулись, Ноэми принялась опять что-то писать.

хелло-алло миа как слышно

– Вы это говорили? – Миа смотрела на Олли. Тот покивал.

– И что – правда, вы ничего не слышали? – спросил Олли с недоверием.

Миа не ответила. Девочка смотрела на нее темными, как ночные озера, глазами.

– Что за черт тут происходит?

Глава 47

Гренландия

Выстрел раздался менее чем в футе от головы Джека, почти оглушив его. Запах пороха ударил в нос. Голова солдата откинулась назад, из небольшого отверстия между открытыми глазами текла красная струйка.

— Вы что! – кричал Муллинз. — Я же сказал: отставить! Он был готов все рассказать!

— Он уже и так все рассказал, – Тамура убрала пистолет в кобуру.

— Жажда мести — плохой советчик, – Джек посмотрел на нее осуждающе.

— Не успокоюсь, пока все они не подохнут, — в голосе Тамуры не было и тени эмоций.

Джек посмотрел в глаза Гранту, стоявшему за спиной Тамуры. Тот кивнул, поставил чемоданчики с оборудованием и крепко обхватил ее руками. Джек забрал у Тамуры пистолет и отдал его Муллинзу.

– Отмороженных нам не надо. Вы хотите отомстить, и это можно понять. Но вы ставите под угрозу всех нас и наше задание.

— Вы правы. Виновата. Поддалась порыву. Больше не повторится, – Тамура мрачно смотрела Джеку в глаза.

– Отпустите ее.

Муллинз, не говоря ни слова, двинулся вперед и исчез в темноте туннеля. Остальные последовали за ним. Они шли еще минут тридцать, пока не уперлись в массивную плиту, выглядевшую как круглая каменная дверь. Это означало бы конец их подземного перемещения, если бы не десятифутовая дыра в нижней правой части преграды. Джек вспомнил, как дрожала земля под ногами во время последней перестрелки на поверхности. Может быть, дыру тоже пробила взрывная волна?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация