
Онлайн книга «Реинкарнация Тьмы»
— Это вопрос чести, — все также твердо заявил Мацумото. Ну за что это мне? Очередной выбор. Да или нет. Верить или послать к черту. Насколько искренним был ниппонец в своем порыве? Он на самом деле разрезал бы себе брюхо или только умело блефовал, зная, что я его остановлю? Ладно, плевать. Лучше обойдусь без трупа в комнате. Просто придется пристальней за ним понаблюдать. — Конечно, я доверяю тебе, — сказал я насколько смог уверенно. Мацумото как ни в чем не бывало поднялся и надел свою рубашку, потом убрал в ножны и спрятал подальше кинжал. Я сел на свое место и нервно продолжил пить кофе, подбирая слова для продолжения беседы. — Пожалуйста, не хватайся за нож! Но ты же ведь понимаешь, что не можешь ходить везде за мной, неотвязно, как тень? — Почему? — судя по тону, ничего подобного он действительно не понимал. — Иногда человеку нужно побыть одному. Или вдвоем с другим человеком, — видя на лице ниппонца напряженную работу ума, я тут же добавил, — С женщиной, блин! — Хорошо, — наконец-то Мацумото согласился. Впрочем, я не тешил себя особыми иллюзиями. Осталось во мне какое-то сомнение, что мы верно поняли друг друга. Между тем завтрак подошел к своему завершению. Ниппонец убрал посуду, тщательно вытер поверхность столов. Только после этого он повернулся в мою сторону и соизволил заговорить. — Господин, вас ожидает посетитель. — Что? Где? — удивился я, непроизвольно выпрямляясь в кресле. — Сидит в прихожей, — невозмутимо ответил Мацумото. — Давно? — Я разбудил вас, когда он пришел. — Черт! — в очередной раз ниппонец вывел меня из себя своим непробиваемым спокойствием и какой-то совершенно непонятной для меня манерой держаться, — А раньше ты не мог сказать!? — Подождет, — телохранитель растерянно пожал плечами, — Вы же завтракали. А, объяснять бесполезно, слишком сильная разница в менталитете. Там, откуда он родом, заставить гостя ждать, пока хозяин проснется и позавтракает — считается нормой поведения. — Кто там? — я подскочил в поисках своей уличной одежды. — Марио Грассо. — Ага! — я тут же успокоился и сбавил темп своих сборов, — Тогда точно подождет. Спокойно, не суетясь, я оделся и прошел в гостиную. Сел на диван, заняв удобную позу, помассировал себе виски. Никогда не был силен в умении читать между строк, но сейчас придется заниматься этим всерьез. Сию минуту мне пригодятся все интеллектуальные потуги, на которые я только способен. — Пусть войдет, — по моей команде Мацумото вышел в прихожую, чтобы позвать гостя. Через несколько секунд в комнате появился Марио. Я почувствовал, что воздух в гостиной как будто уплотняется, вокруг меня повисло ощутимое напряжение. Ох уж эти маги секретной службы... Черт, они что там, вообще не боятся провалиться? Я, конечно, ни разу не маг, да и Марио тоже. Но ощутить присутствие заклятья такой мощи, да еще так небрежно наброшенного, даже у меня получается. Марио прошел внутрь, уселся в кресло на приличном расстоянии. Сел на самый краешек, чтобы легко можно было выскочить при случае. Бросил на меня уничижительный взгляд, полный неодобрения и презрительного превосходства. Что ж, понятно, работаем вариант «ненависть с отрицанием». — Какого черта ты вернулся? — прокаркал гость вместо приветствия. [Что-то пошло не по плану?] — Да я и не исчезал... Так, взял отпуск на пару месяцев, — я старался соблюсти видимость радушия. [Исчезнуть не удалось. Нужен второй вариант.] — Тебе тут не рады. И без тебя народу хватает! [Вокруг шпионы. Нас слушают и смотрят.] — Похоже, не рад только ты, — выдавливаю из себя улыбку. [Продолжаем разыгрывать вражду.] — Ты что, решил вернуться в команду? — Марио пошел в атаку, его голос становится все грубее, — Неужели думаешь, что снова сможешь стать главным? [Нужна какая-то помощь от гвардии или команды?] — А почему бы и нет, — я произнес это с хорошо видимой издевкой, чтобы позлить гостя. [Да, требуется поддержка.] — Ты хреновый начальник. Абсолютно некомпетентный! В твоей карьере один провал за другим! — он почти переходит на оскорбления. [Сделаю все, что в моих силах. Что от меня нужно?] — А ты бы поинтересовался моими успехами в Каламате! — не сдаюсь я. [Нужно забрать кое-что в Каламате.] — Каламата? Это что, название какой-то шоколадки? — Марио даже сморщился от возмущения. [Конкретней, о чем идет речь?] — С такими скудными знаниями ты далеко не уплывешь! Или ты возомнил себя неудержимым? [Найди корабль с названием «Неудержимый».] Грассо сжал кулаки, едва удерживая разбуженную ярость. — Обещаю, ты долго тут не продержишься! — мрачной угрозы в его словах хватило бы, чтоб довести более впечатлительных людей до сердечного приступа, — Полетишь вверх тормашками! [Времени мало. Предлагаю эвакуацию на дирижабле.] — Что ж, рожденный летать — ползать не станет, — я свел все в шутку, нагло улыбаясь. [Такой вариант устраивает.] Марио вскочил, его глаза метали молнии. Он двинулся в сторону выхода, но вдруг резко остановился. — Кстати, не вздумай переманивать к себе Хельгу! — с плохо сдерживаемой злостью прошипел он, — Хуже будет! [Хельга очень хочет уйти с тобой.] Я встаю и небрежно махаю рукой. — Пусть сама решает, она взрослая девочка. Или ты на нее запал? [Ни в коем случае! Пусть остается с тобой!] После этих слов он все таки потерял контроль. Угрожающе зашипев, Марио надвинулся на меня, сжимая кулаки. Я понял, что придется драться и внутренне съежился. Принял угрожающую позу и вперил в противника свой самый грозный взгляд из возможных, стараясь разбудить внутри себя хищника. И это сработало. Марио словно на стену наткнулся, остановившись за несколько шагов до меня. Он поглядел мне прямо в глаза, несколько раз глубоко вздохнул и разжал кулаки. — Начистить бы тебе морду! — с чувством проговорил Грассо. [Рад был повидаться!] — Мамке своей начисть, — насмешливо ответил я, расслабляясь. [Передавай всем привет.] Он повернулся и вышел прочь, не сказав больше ни слова. Напряжение в комнате тут же пропало, ощущение спертого воздуха отпустило, магия улетучилась. |