
Онлайн книга «Два тигра»
![]() — Кем он был? — Командиром одного из двух парусников, которые напали на ваше судно. — Он следовал за нами? — Да, вместе с тугами, которые составляли его экипаж, и я был в их числе. Мы следили за каждым вашим шагом, мы следовали за вами через джунгли, мы наблюдали, спрятавшись в зарослях, за вашими охотами, мы похитили баядеру из опасения, что она выдаст убежище тугов… — Сураму! — воскликнул Янес. — Да, эту девушку зовут так, — сказал Сирдар. — Это дочь одного из горских вождей в Ассаме. — А где она сейчас? — На Раймангале, конечно, — ответил юноша. — Мы боялись, что она приведет вас в тайные подземелья острова. — Продолжай, — сказал Сандокан. — Мы устроили засаду, чтобы убить вашего второго слона. Мы составили план, как уничтожить вас, прежде чем вы ступите на Раймангал. — А пинасса? — спросил Тремаль-Найк. — Ее нам послал Суйод-хан, предупрежденный о ваших намерениях. Мы узнали, что вы укрылись в башне Баррекпорре, решили предложить вам свои услуги, даже без ваших сигналов. — Какая организация у этих бандитов! — воскликнул Янес. — У них действительно есть тайная полиция, чтобы расстраивать все намерения правительства Бенгалии, направленные против них, — сказал Сирдар. — Они боятся неожиданного удара со стороны властей Калькутты, поэтому джунгли и Сундарбан напичканы шпионами тугов. Если какой-нибудь подозрительный отряд направляется туда, рамсинга сигнализирует об этом, и громкие звуки этих труб распространяются одна от другой до самого берега Мангала. Как видите, захватить их врасплох невозможно. — Значит, ворваться на их остров нельзя? — Можно, но только действуя с величайшей осторожностью. — Ты знаешь эти подземелья? — Я провел там несколько месяцев. — Когда ты их покинул? — Четыре недели назад. — Значит, ты видел мою дочь! — вскричал Тремаль-Найк с волнением, которое невозможно описать. — Да, я ее видел однажды вечером в пагоде, когда ее учили наливать в жертвенную чашу кровь бедного моланга, задушенного за несколько часов до того. — Негодяи! — завопил Тремаль-Найк. — То же самое они заставляли делать и ее мать, когда она была Девой пагоды. О, мерзавцы! О, исчадия ада!.. Рыдания вырвались из его груди. — Успокойся, — произнес Сандокан мягко. — Мы вырвем ее у них. Зачем же мы приехали из далекого Момпрачема? Пусть даже кто-то из нас умрет здесь, но мы добьемся своего. Он взял у Янеса кинжал и разрезал веревки пленника. — Мы сохраняем тебе жизнь и возвращаем свободу, чтобы ты отвел нас на Раймангал и показал дорогу в таинственные подземелья. — Моя ненависть к этим убийцам равняется вашей, и Сирдар сдержит обещание. Пусть Йама, бог смерти и ада, осудит меня на вечные муки, если я изменю данному слову. Я отвергаю и проклинаю Кали, чтобы снова стать брамином. — К рулю, Янес! — закричал Сандокан. — Поднимается ветер, и «Марианна», наверное, недалеко. Натягивайте шкоты! Мы помчимся, как стрела. Свежий бриз начинал задувать сильнее, наполняя паруса маленького суденышка и разгоняя туман, образовавшийся от обильных испарений. Сандокан взял курс на юг, где открывалась широкая протока, тот самый канал Райматла, в котором парусник поджидал их. Пинасса, которая оказалась ходким судном, прекрасно двигалась и повиновалась рулю. Меньше чем за час они добрались до северной оконечности острова, который простирался к востоку, и поплыли вдоль берега, держась, однако, на почтительном расстоянии, чтобы не подвергнуться нападению с него. — Глядите в оба, — приказал Сандокан, который сменил Янеса у руля. — Если Самбильонг и Каммамури выполнили мои приказания, они разобрали мачты и спрятали судно так, что мы его можем и не заметить. — Сигнализируем им ружейным выстрелом, — предложил Тремаль-Найк. — Я нашел один из наших карабинов. — Тот самый, из которого в нас стреляли? — Должно быть, тот самый, Сандокан. — Да, — подтвердил Сирдар, который сидел на кормовой скамейке. — Остальные шкипер велел бросить в лагуну. — Старый дурак, — сказал Янес. — Он мог использовать их против нас. — Они были не заряжены, господин, а у нас на борту не было ни пороха, ни пуль, — ответил молодой человек. — Правда! — сказал Сандокан. — Другие мы разрядили на башне, чтобы привлечь внимание пинассы. Это было настоящее счастье, иначе нас расстреляли бы в упор. — Шкипер так и собирался сделать, — ответил Сирдар. — Они забрали у вас оружие с этой целью. — Капитан Сандокан, — окликнул в этот момент де Люссак, который залез на мачту, чтобы лучше охватить горизонт, — я вижу черную точку, бороздящую канал. Тигр Малайзии оставил руль Сирдару и направился на нос в сопровождении Янеса. — На юге, господин де Люссак? — Да, капитан, и, кажется, она направляется к Райматла. Сандокан, который имел необыкновенно острое зрение, посмотрел в указанном направлении и действительно заметил, но не точку, а тонкую черную черточку, которая пересекала протоку на расстоянии семи-восьми миль. — Это шлюпка, — определил он. — Это может быть только шлюпка с «Марианны», — добавил Тремаль-Найк. — Она направляется к острову, — сказал Янес, у которого глаза были не менее зоркие. — Возможно, наше судно укрывается там. — Право руля! — скомандовал Сандокан. — Держи к берегу. Пинасса, которую быстро гнал свежий ветер, повернула к Райматла, в то время как шлюпка исчезла за изгибами берега. Три четверти часа спустя маленькое судно достигло небольшой бухточки, которая вдавалась в остров на несколько сот метров, загроможденная тут и там крошечными островками, поросшими высоченным бамбуком и манграми. Сандокан, который снова взял руль, ловко ввел пинассу в эту бухточку, в то время как Тремаль-Найк и Сирдар мерили дно, опасаясь мели. — Стрельни-ка из карабина, — сказал Сандокан Янесу. Португалец уже взвел курок, когда неожиданно шлюпка с двенадцатью людьми, вооруженными до зубов, вышла из бокового канальчика и быстро направилась к пинассе. — Наша шлюпка! — закричал Янес. — Эй, друзья, не стреляйте! Эта команда поспела вовремя, поскольку экипаж шлюпки бросил весла и взялся за оружие, собираясь осыпать маленькое суденышко градом пуль. В ответ раздался радостный крик: — Господин Янес! Это кричал Каммамури, верный слуга Тремаль-Найка, который принял на себя командование экспедицией. |