
Онлайн книга «Под маятником солнца»
– Ты держишь ее в плену. – Цепи не позволяют ей выпрыгнуть из окна, – сказала Саламандра, – и навредить вам, разумеется. Она голодна. Мы с Лаоном подскочили от свиста чугунного чайника в дальнем конце кухни. Из его носика струился пар. – Я подумала, горячий напиток вас успокоит. – Саламандра со змеиной грацией поднялась, балансируя на извивающемся хвосте. – Итак, не могли бы вы двое присесть? Мы беспокойно ерзали, обмениваясь тревожными взглядами, пока Саламандра скользила между чайником и шкафом. В ее движениях сквозила практичная расторопность, руки мелькали, оставляя в воздухе огненный след. А взгляд то и дело возвращался к спящей Элизабет Рош. – Разве здесь нет молока? – спросила я, когда Саламандра передала мне чашку подслащенного чая. Она моргнула: – Я думала, ты – подменыш. – Так и есть. Некоторое время она молчала, и выражение ее лица было совершенно непроницаемым. Лишь потрескивало пламя, заменявшее ей волосы. Наконец Саламандра произнесла: – Очень хорошо. – Я не понимаю. – Нет, это я неправильно поняла. – Она добавила в чай молоко, глядя на него с необычным вниманием. – Ты тянешь время, – заметил Лаон. – Мне нужно тщательно подбирать слова, – ответила Саламандра. – Мой язык свободен еще меньше, чем руки. Ваш гейс – не единственный. Здесь действуют обещания, старые как мир. Могу сказать лишь это. – Приказ Бледной Королевы? – Она любит и хранить свои секреты, и раскрывать их. Большинство из них не мои, поэтому не мне о них и рассказывать. – Но ты все еще хочешь поговорить? – спросила я. – Ты уже являлась передо мной. И давала ответы в обмен на… – Ты была у сада. – Так и есть. А Элизабет Рош была рядом, не так ли? Саламандра кивнула: – Я устала от игр и садов Бледной Королевы. Я уже попадалась в ее сеть. Тогда я тоже любила, и это знание тоже было проклято. Иные говорят, что есть много разновидностей греха, но для меня существует только один. Лаон посолил чай себе и мне. – Ей рассказали то, чего никогда не скажут Рошу, – медленно произнесла Саламандра, после каждого слова облизывая губы огненным языком. – Он был прав насчет них. Но не понимал, что истина, от которой они отступятся, – это его же собственная истина. Ужасная вещь – зеркала. Иногда люди не могут вынести собственных отражений. И сделают все, чтобы больше себя не видеть. – Ты хочешь сказать, что Рош покончил с собой? – Они… – Она снова умолкла. – Они учили ее, пичкали секретами, испытывали ее прекрасную веру, как он и предполагал. – Кто такие «они»? Саламандра не обратила внимания на вопрос Лаона и продолжила свой рассказ: – Бета горела верой. Она хотела доказать существование Бога. – Каким образом? Саламандра ничего не сказала и сидела неестественно неподвижно, но пламя все более и более взволнованно плясало на ее коже. – Не можешь сказать? – спросил Лаон. Я напряженно размышляла, пытаясь вспомнить отрывки, прочитанные в дневнике. В конце концов, сходство почерка того, который писал о яде, с почерком Элизабет Рош не было случайным. – Стихотворение, которое она все повторяет, – я обхватила чашку с забеленным молоком чаем, – стихотворение Донна. О Евхаристии. – Я знаю, – сказал Лаон. – Она и в дневнике его писала. Снова и снова, – мои мысли кружились вокруг подробностей. – А в другой часовне я нашла разбросанные облатки. Сцену прерванного причастия. Но ты ведь прибралась там? После этого. Саламандра поморщилась, но кивнула вдумчиво и медленно. – Она ведь тоже это находила? Саламандра ничего не произнесла, но встретила мой взгляд с твердостью, которая была ответом на мой вопрос. – Как и Рош… – нахмурилась я. – Они пытались доказать присутствие Бога, – Лаон откупорил фляжку. – Оба были влюблены в Оксфордское движение. Вернее, я знаю, что влюблен был Рош, и предполагаю, что Элизабет тоже. – Как? Это не имеет смысла… – Облатки, – Лаон сделал большой глоток из фляжки, после чего разразился резким смехом, – они их не солили. – Но почему? – Она верила. Уповала на Истинное присутствие тела Спасителя. Не просто хлеб, но тело Христово. Она верила, что была под взором Божьим. Я всегда полагала, что Рош каким-то образом уговорил мистера Бенджамина обратиться, но внезапно все встало на свои места. – Это она. Когда принимала причастие без соли. Это было проявление веры. Она вдохновила мистера Бенджамина. В его сознании она обращала взор Бога к аду. – Но это все равно была несоленая пища. А как ты сама сказала, Кэти, – произнес Лаон, – это и есть ад. Он вне поля зрения Бога. За пределами Его света. Так далеко от Бога и света небесного, как только возможно. – Но Иисус спустился в ад и проповедовал заключенным там душам, проклятым и забытым… – Только не в этом аду. Я попыталась представить себе, каково было Элизабет Рош, когда она поняла, что попала в настоящий ад. Подумала о триптихе в часовне и о том, какой насмешкой стало для нее Сошествие во ад. Ведь, несмотря на все муки, ад проклятых знал Свет Господень. Благословенные стопы помазанного Спасителя три дня ступали по тем берегам, и он спасал оттуда души человеческие. – Вот почему она пытается покончить с собой. Спасается бегством. Мы ненадолго остановились. Саламандра молчала, не подтверждая и не опровергая наш рассказ. – Я хотел бы с ней поговорить, – сказал Лаон. – Когда проснется. Саламандра ощетинилась – пламя лезвиями пробежало по ее спине, – но позволила. После первого пробуждения Элизабет Клей не проявила ясности ума. В ее горле заклокотал низкий стон, она завсхлипывала и запричитала. А когда Саламандра принесла ей еды, набросилась с такой жадностью, что принялась вылизывать тарелки. Мы с Лаоном беспомощно наблюдали, как Саламандра ее успокаивает. – Элизабет Клей, – произнес Лаон. При звуках своего имени лицо женщины переменилось. Глаза, казалось, прояснились, и она сказала: – Это я. – Мы знаем вашу историю. – Она не сложная, – фыркнула она. – Насколько тяжело ее рассказать? Сколько слов понадобится? Один дурак, одна дурочка. Слишком самовлюбленные, чтобы понимать. – Нас ввели в заблуждение. – Вы так долго ничего не понимали. Но теперь знаете. Когда-то давно Клей вышла замуж за человека, чтобы он мог соблазнить их сломать мой прекрасный, прекрасный ум. Они любят все сломанное. Так что дело сделано, сделано, сделано. В своем безумии я разорвала его на части. Это меня пожирает. Грызет и грызет. Съедает. Опустошает. Никак не насытится. Теперь я могу умереть. |