
Онлайн книга «Квантовый волшебник»
Он поплыл еще ожесточеннее. Если ему суждено умереть, то пусть мир наглотается его мочи, прежде чем его не станет. От боли в суставах темнело в глазах. Он судорожно хватал ртом воду, перед глазами мелькали черные точки. Проплыв четыре километра, он снова нашел узкий канал с заманчиво слабым течением. Доплыл до сужения и прилепил рядом с дыркой горсти взрывчатки. Достал из мешка маленький нож и принялся возиться с тросом, на котором до того тащил тюки. Тонкий углеродный трос, армированный сталью, покрытый поглощающим импульсы сонара вспененным пластиком. Стиллс снял по метру пены с каждого конца. Про взрывчатку он ни хрена не знал, кроме того, что между двумя металлическими усами детонатора должен пройти ток. А еще Мари говорила, чтобы он не фокусничал с электричеством поблизости от ее драгоценного желе. Похоже, больше и знать ничего не надо, а? Он вылепил из взрывчатки длинную колбасу в форме пениса, обернул ее несколькими витками оголенного троса, а потом начал травить трос, понемногу, прислушиваясь к отзвукам турбулентности. На глубине слух всегда важнее зрения. По мере того как канал становился уже, взрывчатка на тросе начала подрагивать, и турбулентность звучала все более раздраженно. Добившись на слух максимального уровня раздражения, Стиллс отодвинулся от края дыры. И выбросил в углеродные нанотрубки троса электрический импульс из своих электропластин, через пальцы, прямо в металлическую сердцевину. Мир вокруг него взорвался. Грохот. Ударная волна. Треск и скрежет. Из канала, будто картечь из средневековой пушки, вылетели острые осколки льда. Затем раздался тихий звон сталкивающихся льдин, будто звук множества поединков на ножах. У Стиллса звенело в ушах. Его руки дрожали. О’кей. Нефиговая взрывчаточка, если пара горстей так бабахнула. Он несколько больше зауважал Мари. Совсем немножечко. Он сунул голову в дыру. Там кружились и сталкивались осколки льда. Хорошее эхо, можно все отследить до самого выхода. Канал стал намного шире, но в некоторых местах торчали осколки, острые, как ножи. Стиллс вплыл в канал, и ему даже не потребовалось шевелить ластами. Течение само понесло его. Осколки льда касались его, будто легкий, но острый дождь. Он плыл вперед, закрыв глаза. Мир, я тебя трахнул. 50
– Sapristi! [26] – выругалась Мари. – Стиллс! Где ты был? Дремал? Мы уже почти приплыли, у меня тут толпа этих крохотных полицейских. Стиллс вплыл в дыру в окне. – Я забросил груз, – ответил он электронным голосом. – Давай убираться на хрен отсюда. Проплыв в открытую дверь шлюза, он закрыл ее за собой. Принялся закрывать ее, медленно, дергаясь. – Ты болен, Стиллс? – А тебе какая разница, Фока? – Если ты больной, я просто тебя здесь оставлю. Я куда быстрее буду без стали и воды в тонны весом. – Mange la marde [27], – ответил Стиллс, закрывая дверь и включая подачу кислорода. – Давай пошевеливайся. – Серьезно, ты ранен? Тогда я точно тебя тут оставлю. Мне надо точно рассчитывать время бегства. – Ты реально сбрендила? Давай увози нас! Я получил декомпрессию, ставя твои долбаные заряды. Мне нужен кислород. Понятия не имею, какие у меня внутренние повреждения. – Не похоже, что это ускорит мое отбытие, – сказала она, включая механизмы шлюза. – Ты и так уже могла смотаться, а не сидеть тут, чеша задницу и кушая канапе в пятизвездочном отеле, как долбаная воздуходышащая конгрегатская принцесса. – Я не ела канапэ. – А я чуть не погиб. – Заткнись уже, большой младенец. Ноешь больше, чем Святой Матфей. – Я тебя когда-нибудь реально прибью, Фока. Цикл осушения закончился, и Мари, крутанув штурвал на двери, с усилием открыла ее. – Я всего лишь раз встречалась с парнем, который не захотел меня убить после первого же свидания. – Замечаешь закономерность? – Ага. Calice, какой же ты тяжелый, – буркнула она, вытаскивая из шлюза контейнер со Стиллсом. – Не думал о диете? – Тащи давай, трепло. Че за хрень на диване? Мари глянула на связанных Кукол, которые смотрели, выпучив глаза, как она тащит тонны стали и воды через холл голыми руками. – У меня тут для тебя упаковочка Кукол. – Я не жру фастфуд. Кто знает, что теперь в него суют? – Поехали в лифт, – сказала Мари, вытирая пот со лба и заталкивая контейнер на площадку. – На операциях всегда так. Прическа в задницу и ботинки порвались. – Жизнь нелегка, как всегда, – ответил Стиллс. – Угу. Мари помахала рукой шестерым Куклам, оставшимся на диване: – Спасибо за гостеприимство, ребята! Вы просто огонь! 51
Розали Джонс-16, Кукла-семинарист, открыла дверь в кабинет епископа. Комната была богато украшена в зеленых, епископских, тонах. Религиозные изображения Клетки, Плети, Коробки Для Игрушек и Профитроля занимали большую часть стен. У противоположной стены стояли стол и кресло, большие, размером для Нуменов. Розали сделала глубокий поклон перед пустым столом и креслом. Епископ Грасси-6 сидел за столом поменьше, секретарским, размером для Кукол, у правой стены. Напротив него сидел Кукла со светлой бородой. Розали робко подошла и снова сделала поклон у стола епископа. – Присоединяйся к нам, новобранец, – сказал епископ. – Да, Ваша милость, – нервно ответила Розали и села. – У меня есть несколько вопросов. Как и у Гейтса-15. Он блюдет аскезу. Розали почувствовала, как ее брови невольно поползли вверх. Она никогда не встречалась с аскетами – элитой церкви, теми, кто был способен месяцами и годами жить в отсутствие божественных. – Я совершила что-то плохое, Ваша милость? – тихо спросила она. – Расскажи нам о твоей дипломной работе в семинарии. Вопрос был настолько неожиданным, что она начала запинаться. – Я… я выбрала изучение сходств религиозного опыта и индивидуальностей Кукол и Homo quantus, – ответила она. – Мне не следовало этого делать, Ваша милость? – Как же ты пришла к такой странной теме диплома, новобранец? – спросил Грасси-6. Потер ладонью челюсть, и рукав его одеяния упал, обнажив лишенный цепи наручник кандалов на запястье, такой же, какие станет носить она, если будет рукоположена. Если будет рукоположена. – Я часто разговаривала с Homo quantus, – ответила она. – Тем, что живет в Боб-тауне. |