
Онлайн книга «Черный ход»
Джош запоздало моргает. Майк лежит на спине без движения, широко раскинув руки и ноги. В глазах отражается бледное небо. По левому глазу ползает муха, но Майка это ни капельки не беспокоит. Джереми Стокс щупает у Майка пульс, распрямляется, сообщает во всеуслышанье: – Мертв. – Ваша шляпа, сэр. Перед Джошем стоит Освальд Кристофер МакИнтайр-младший. Подает Джошу шляпу, слетевшую во время драки. Во взгляде мальчишки ужас мешается с восхищением. Джош машинально хлопает шляпой об колено, отряхивая пыль; водружает на голову. – Так-так-так! Случилось чудо: шериф Дрекстон покинул свой уютный кабинет. Сейчас он стоит в дверях конторы – руки-в-боки, грозней грозного. В точности покойный Майк Росс перед тем, как нарваться на драку! Хмурый взгляд огораживает невидимым кордоном городскую площадь. Зеваки расступаются, дают возможность служителю закона увидеть тело. – Труп, значит. Убийство, значит. Очевидное в устах шерифа приобретает дополнительный вес. – Прямо на площади, значит. Кто видел факт убийства? – Я видел! – Я! – Факт! – Все видели! Редкий случай: ни одна живая душа не хочет увильнуть. Весь Элмер-Крик рвется в свидетели! – Очень хорошо. Кто убил мистера Росса? – Малыш! – Редман, кто еще! – Твой помощник, Дрекстон! – Заместитель! – Ну да, заместитель… Взгляд шерифа упирается в Джоша: – Я вынужден вас арестовать, мистер Редман. Ладонь Дрекстона опускается на рукоять револьвера. Видя, что Джош безоружен, шериф не спешит его доставать. Что не сказано вслух, написано на лице: «Доигрался, щенок! Думал, если ты у мэра в любимчиках, так тебе сам черт не брат? Где тут у нас виселица, а?!» Черт не брат, думает Джош. А если брат? – Мистер Редман не виноват, сэр! Вперед выскакивает МакИнтайр-младший. Голос мальчишки срывается от волнения, «дает петуха»: – Майк первый напал! Толпа – котел. Вопли Освальда – жаркий огонь: – Честная драка, сэр! На кулаках, без оружия! Толпа вскипает. Брызжет криками, грозит ошпарить Дрекстона: – Парень дело говорит! – Все так и было! – Малыш дрался, как лев! Как лев, думает Джош. Вряд ли львы дерутся так, как тахтон. Я ведь толком и не понял, что произошло. Раз-два, нырки, тычки, сцепились, упали. Встал один тахтон, в смысле, я. С чего тут Большому Майку помирать, сэр? – Росс сам нарвался! Дрекстон морщится, словно ему в физиономию прилетел плевок. – Я разберусь, кто виноват! А пока что мистер Редман поскучает в камере. До выяснения… – Мистер Дрекстон! Огонь гаснет, котел остывает. Все взгляды устремлены на балкон мэрии. Там воздвигся, картинно облокотившись о белоснежные перила, мистер Киркпатрик собственной мэрской персоной. Хоть портрет с него пиши: брюки и пиджак цвета летней ночи, бархатный жилет, белая – в цвет перил – рубашка. Витой шнурок-галстук, золотая цепочка часов. Да, как можно забыть: лаковые туфли. Такие во всем Элмер-Крик носит один Фредерик Киркпатрик. У мэра есть стиль, сэр. Если Джошуа Редман желает чего-то добиться в этой жизни, он знает, с кого брать пример. И кого держаться. – Надеюсь, вы не против еще одного свидетеля, мистер Дрекстон? Мэр не ждет, пока шериф ему ответит: – Так уж случилось, что я все видел от начала до конца. Отсюда прекрасный обзор, при случае можете убедиться. – Разумеется, сэр. Я с удовольствием выслушаю и запишу ваши показания. После того как преступник… – Я не ослышался, шериф? Или вы не шериф? Вы судья? – При чем здесь судья?! – Вы прилюдно называете преступником человека, который всего лишь защищал свою жизнь? Голыми руками? – Убийство есть убийство, мистер Киркпатрик! Шериф твердо стоит на своем. Если сейчас он сдаст назад, потеряет лицо на людях – пиши пропало. Прощай, латунная звезда! Говорят, когда падает звезда, это к счастью. Дрекстон отлично знает, кому на грудь упадет его счастье. Звезда? Люстра! Качается люстра, подвешенная к небесам, летает над головой Джошуа Редмана: от мэра к шерифу, от шерифа к мэру. Добрых две сотни фунтов стали, латуни и стекла, сэр! Джош непроизвольно вжимает голову в плечи. Над ним продолжается дуэль. – Разумеется, шериф! Но убийства бывают разного рода. Вашего заместителя оскорбили и спровоцировали, когда он исполнял свои служебные обязанности. Если вам мало моих слов, собравшиеся здесь честные граждане Элмер-Крик могут их подтвердить. Честные граждане могут. Честные граждане так могут, что протест шерифа тонет в народном гневе. Народ и власть едины, сэр! А если какой-то ленивый страж закона, жирный любитель яблочных пирогов… – Мистер Редман предложил обойтись без оружия, – оркестр надрывается, мэр солирует. – Из чего – обратите внимание, шериф! – неопровержимо следует, что он и в мыслях не держал убивать мистера Росса! Замечу, что мистер Росс на полсотни фунтов тяжелее и на голову выше своего противника. Он первым нанес удар мистеру Редману. Как честный человек и добропорядочный гражданин, мистер Редман был вынужден защищаться. – Майк его с ног сбил! – орут из толпы. – Мы думали, Малыш не поднимется! – Совершенно верно! – подхватывает мистер Киркпатрик. – Вынужденная самооборона, шериф! Разве закон запрещает нам защищать свою жизнь и здоровье? Солнце слепит честному человеку глаза. Добропорядочный гражданин сдвигает шляпу на лоб. Люстра замедляет движение. – Но мертв Майк Росс, – шериф борется до последнего. – А Джошуа Редман жив! – Вам бы хотелось, чтобы было наоборот?! Хотелось, сэр, так хотелось, что спасу нет! Но признать это во всеуслышанье для шерифа – натуральное самоубийство. – Я бы предпочел, чтобы в Элмер-Крик царило спокойствие! – Полностью с вами согласен. – Но раз уж есть труп, то убийцу следует арестовать до выяснения обстоятельств! – Я вас понимаю. Вы хотите продемонстрировать нам, что закон один для всех – даже для вашего заместителя. Поэтому вы так усердствуете. Мы уже убедились, что у вас нет любимчиков. Теперь спросим у мистера Редмана: желал ли он смерти мистеру Россу? С ответом Джош не медлит ни секунды: – Нет, сэр! Иначе я бы просто застрелил его, и делу конец. |