
Онлайн книга «Рассказ инквизитора, или Трое удивительных детей и их святая собака»
Монах торжествующе бросает взгляд на Якоба, словно довод неоспорим. – Э… нет, – говорит Якоб, – я тогда не был. – Ага! – кричит пьяный мастер Бэкон, тыча длинным пальцем, белым и костистым, и красным на конце, в Якоба. – Ты не был там! Так как же ты можешь знать, что есть зло, а что есть благо? Можешь ли ты постичь Господний замысел, что более велик, нежели ты? – Нет. ![]() – Знаешь ли каждую птаху на лоне земли? Якоб качает головой. – Можешь ли ты проследить пути рыб плывущих? Каждой рыбки? В каждой речке и в океане? Мастер Бэкон рубит воздух своим длинным пальцем, точно мечом. – Нет. Не могу. – Так значит, ты и Господний замысел не можешь постичь! Только сам Бог может! Но мы должны стараться. Мы должны стараться. Я посвятил этому всю свою жизнь! Я изучал птиц, и пчел, и звезды небесные, и деревья, – теперь мастер Бэкон почти пел, – реки и ручьи, солнце и лунный свет… Жанна начала смеяться, и это, кажется, возвращает мастера Бэкона к действительности. – Когда Господь создавал Землю, нас с ним не было. Но сейчас-то мы на Земле! Так что должны стараться изучать ее так усердно, как только можем, – как часть Господнего замысла. И тогда, ежли происходит что-то плохое, мы, по крайней мере, сможем понять, зачем оно и почему. Хотя бы чуточку. И от этого легче. Господу известно, от этого легче! – Мастер Бэкон вздыхает. Затем он вытягивается во всю длину на своей скамье. – Quod erat demonshtrandum [6]. Дети смотрят на него. Но миг спустя монах уже шумно храпит. Я вижу, как Жанна, и Якоб, и Вильям переглядываются. Вильям чешет голову. – У меня имеется ответ на твой вопрос. – Это уже другой голос, и исходит он из того угла трактира, где сидят двое. Один из них встает, и я вижу, что у него модные рукава трубадура, хотя они и забрызганы подсохшей дорожной грязью. Другой, что остается сидеть, – у него длинные, как у кролика, передние зубы, говорит: – Да никому не нужны твои измышления, Кретьен. ![]() Кретьен пропускает это мимо ушей. – Только вы сначала должны услышать песню. Хотите послушать песню? Ну, на такой вопрос есть только один верный ответ. По крайней мере, если вопрос задает трубадур. Когда еще, кроме как в церкви, услышишь настоящую музыку? Детям даже и отвечать не нужно. Все по глазам видно. Конечно, они хотят. – Я, знаете ли, не то что тот дешевый жонглер. Я пою для господ и дам. Когда-нибудь я спою и для самого короля! – Да уж, конечно, – говорит его приятель, обнажая пару своих незаурядных зубов. Кретьен и ухом не ведет. Он ныряет под стол, достает лиру – или, может, это лютня, я никогда не мог понять, какая меж ними разница, и щиплет струны, извлекая несколько нот. – Это старая песня, – говорит он, – еще времен Карла Великого. Песнь о Хильдебранде. ![]() Он начинает петь. Голос у него чистый, и мягкий, и тоскующий, точно крик совы. Гвенфорт вылезает из-под стола и наклоняет голову набок. Мастер Бэкон храпит на своей скамье. Снаружи начинается дождь. ![]() Вот песнь о старом Хильдебранде, Презрением певца не раньте, По нраву будет вам она, Хоть песнь моя, увы, грустна, О смерти, и войне, и крови, Держите слезы наготове… Менестрель заиграл громче. Щадя безусых удальцов И не преумножая вдов, Тогда блюли такой закон, Чтоб шел на битву чемпион, Могучий воин, чтоб предстать Пред тем, кто был ему под стать. И как-то раз судьбы рука Свела могучие войска. Одних властитель Дитрих вел, Других привел лорд Хаберфел. Вот воин Дитриха вперед Тяжелой поступью идет, Хоть сед, он грозен и прекрасен И крепок, точно старый ясень. Сразиться с ним, забаве рад, Выходит юный Хадубранд, Щитом к щиту навстречь друг другу Они сошлись на травах луга. Старик сказал: – Хочу я знать, Кого придется убивать. Скажи мне, кто твоя родня? – Ее уж нету у меня, В чужой земле от страшных ран Погиб отец мой Хильдебранд. Противник смолк. У старика Дрожит могучая рука. Как силами владеть своими — Он слышит собственное имя. Еще до схватки он сражен. – Как, Хильдебранд? – промолвил он. Он, укротить пытаясь дрожь, Сказал: – Ну, ежли ты не лжешь, Не пощадив моих седин, То назову тебя… мой сын. Над полем боя тишина Висит, как полная луна. Вскричал старик что было сил: – Кто обманул тебя, мой сын, Тебе сказав, что я мертвец? — И на колени пал отец. — Пойдем со мной, пойдем домой, Моя отрада, мальчик мой! Но отшатнулся Хадубранд, Презренья источая хлад: – Ты, верно, дожил до седин, Поскольку каждому бойцу Твердишь, что он твой блудный сын! С чего мне верить хитрецу? Украл ты имя у отца, Теперь позоришь мертвеца! Но я воришке не спущу, И за отца я отомщу. – О Хадубранд! Отец твой жив, И нет во мне ни капли лжи! Но на него, неумолим, Глядит сурово Хадубранд, И Хильдебранд встает с колен, И кости старые трещат. – Я тридцать лет в жару и хлад На битву вел своих солдат; За эти долгих тридцать лет Я был хоть раз повержен? Нет! Но от твоей руки, сынок, Я принял смерть бы, если б мог. Чтобы глаза открыть тебе, Я покорился бы судьбе. Но коль не встану я с колен, Моих людей угонят в плен, И сыновьям моих бойцов Расти придется без отцов, Как рос и ты. Тебя, мой сын, Я помню мальчиком босым, Но ты сейчас, на склоне дня Сразить попробуешь меня. Давай же! Впрочем, я старик И убивать давно привык. Родство не значит ничего, И мы посмотрим, кто кого. И так они с копьями наперевес Отринувши годы скитаний и слез Вперед по росистому лугу Помчались навстречу друг другу Сцепились друг с другом, рубя и круша, На щепки щиты боевые кроша, Сын против седого отца, И каждый стоял до конца. ![]() |