
Онлайн книга «Рыжая проказница»
— Да, — твердо ответила та. — Но… Эверилл подняла руку, призывая служанку к молчанию, потом посмотрела на мальчика и сказала: — Лэдди, не мог бы ты спуститься вниз и принести мне немного меда или сидра? — М-могу, м-миледи, — с готовностью ответил он, и Эверилл слегка улыбнулась, увидев, что он бросился со всех ног выполнять ее просьбу. «Какой славный мальчуган!» — подумала она. — Насчет ваших намерений, миледи… — тревожно сказала Бесс, как только Лэдди исчез за дверью. Эверилл вздохнула и повернулась к служанке. — Мои намерения не изменятся, Бесс, — твердо сказала она. — Ничто не обескураживает человека так, как это делает неприятный результат. — Если бы дело было в этом, похмелье, от которого, уж конечно, мучаются лорд Стюарт и его сыновья после попойки, отбило бы у них охоту пить уже сто лет назад, — заметила горничная. — Существует огромная разница между головной болью, которая проходит, если ты начинаешь пить снова, и невозможностью удержать что бы то ни было, в том числе и напиток, в своем желудке, — уверенно сказала Эверилл. — Поверь, если лорда Стюарта и его сыновей будет страшно рвать каждый раз, когда они напьются, они бросят пить. Это говорит обычный здравый смысл. — Да, а вдруг они поймут, что это вы даете им лекарство? — обеспокоенно спросила Бесс. — Они этого не узнают. Мы дадим им первую дозу, пока они пребывают в бессознательном состоянии, вольем им в глотки, пока они спят, как кормили Кейда бульоном, пока он лежал без сознания. — Бульоном вы кормили его совсем понемногу, и в них, ясное дело, не сможете влить больше столовой ложки, — мрачно пробормотала Бесс. Эверилл нахмурилась, поняв, что это правда. Быть может, придется изменить тактику и не подливать питье в мед, а просто капнуть всего несколько капель неразбавленного снадобья прямо им в горло. Да, решила она, это прекрасно подействует. — Пошли, — сказала она и вышла из комнаты. — Куда мы идем? — с шипением спросила Бесс, когда они пошли по коридору. — Мы идем дать настойку отцу и братьям Кейда. — Я думала, для этого нужен мед. — Будет проще, если мы капнем по нескольку капель настойки им в рот, — объяснила Эверилл. — И если мы поторопимся, то все успеем сделать до того, как вернется Лэдди. — О Боже, — прошептала Бесс, но молча пошла за своей госпожой, которая вскоре нашла комнату отца Кейда. — Господи, как он это выдерживает? — пробормотала Эверилл, окидывая взглядом спальню лорда Стюарта. Комнату не освещали ни свечи, ни огонь в камине, но была еще середина дня, и поскольку ставни были открыты, в окна попадало достаточно солнечного света, чтобы было видно и саму комнату, и ее обитателя. Здесь царил такой же хаос, как и в главном холле: на полу валялась одежда и остатки пищи, сломанная мебель и сорванные со стен шпалеры. Более того, в комнате стояла такая вонь, как будто в ней кто-то умер. Кривясь, Эверилл повернулась к служанке и увидела, что та исчезла. Нахмурившись, она вернулась к двери. Бесс стояла в коридоре, прижавшись к стене. — Что ты делаешь? — прошипела Эверилл. — Я подожду здесь. Посторожу, — быстро ответила Бесс. — Нет, мне понадобится твоя помощь. Ты откроешь ему рот, а я волью настойку. — Ах, миледи, прошу вас, — заныла Бесс. — Я не могу… — Можешь, — твердо сказала Эверилл, хватая ее за руку и увлекая за собой в комнату. — Право, не стоит этого делать. Я думаю, вам нужно… — Замолчи, ведь мы его разбудим, — прошептала Эверилл раздраженно, доставая настойку и откупоривая пузырек. — Да его не разбудишь до второго пришествия, — с отвращением заметила Бесс, посмотрев на бесчувственное тело. — Тогда чего ты боишься? — сухо осведомилась Эверилл. — Открывай ему рот. Бесс нагнулась к лэрду Стюарту. Как только она схватила его за подбородок и разжала губы, Эверилл принялась капать в рот настойку. Когда все было закончено, Бесс отпустила лэрда Стюарта и поспешила к двери. Эверилл злила трусость служанки, но она ничего не сказала. Она заткнула пузырек и стала наблюдать за лицом Эхана Стюарта. Когда тот принялся облизываться и сглатывать капли, она вздохнула с облегчением. Удовлетворенная, Эверилл быстро оглядела его, заметив, что он очень схож с Кейдом, разве только старше и у него красный и похожий на луковицу нос. Это, должно быть, результат пьянства, решила она, слегка покачав головой. — Миледи, — прошипела Бесс из коридора, где ей ничто не угрожало. Вздохнув, Эверилл пошла к ней. — Можно, мы теперь спустимся вниз и… — Нет, — с твердостью прервала ее Эверилл. — Теперь мы займемся братьями. Сначала, я думаю, Гавейном. Его комната ближе других. — Уж конечно, хватит и того, что мы дали дозу отцу. Честное слово, совсем не нужно… Не обращая внимания на ее слова, Эверилл молча взяла Бесс за руку и потащила в следующую комнату. К счастью, сделав несколько шагов, Бесс перестала упираться. Поэтому они проделали все гораздо быстрее, чем в первый раз. Когда все было закончено, Эверилл и Бесс выскользнули и из этой комнаты. — Теперь последний, — сказала Эверилл ободряющим голосом. — Слава Богу, — пробормотала Бесс. — Ваша матушка, верно, переворачивается в могиле, видя, чем вы занимаетесь. Не слушая служанку, Эверилл вошла в комнату. Из всех трех спален это была в наихудшем состоянии. Было ясно, что этим троим мужчинам совершенно наплевать на свое имущество. Сломанные предметы обстановки и другие вещи в таком же состоянии украшали каждую комнату, но в этой был сломан даже один из столбиков, держащих полог над кроватью, и драпировки висели косо. Покачав головой, Эверилл подошла к кровати и подождала, пока Бесс откроет рот Броди. Влив ему в рот настойку, она выпрямилась. — Ну вот, — сказала она. Слегка вздохнула с облегчением, закупорила пузырек и сунула его обратно в сумку с лекарствами. — Дело сделано. Теперь нам остается только ждать и смотреть, что из этого получится. — Слава Богу, — тихо сказала Бесс. — Прошу вас, миледи, пойдемте отсюда. — Идем, идем, — раздраженно сказала Эверилл, решив, что никогда больше не возьмет с собой служанку на подобные вылазки. Бесс все время брюзжала и тряслась. Ну что же, подумала Эверилл, Бесс прожила на свете более сорока лет и была уже старуха. Но все равно у нее не было никаких оснований быть такой пугливой и робкой. Неудивительно, что служанку так шокировали рассказы Салли и Элли о том, как следует ублажать мужчину. Она, наверное, лежала в постели и тряслась, крепко зажмурившись, всякий раз, когда муж пытался лечь на нее… и ничего приятного в этом не было ни для нее, ни для него, с отвращением подумала Эверилл. |