Онлайн книга «Загадочное превращение»
| 
												 - Полагаю, я должна сообщить слугам, чтобы они пригласили доктора… - Нет, - решительно перебила ее Сюзетта. - Если он мертв, тебе полагается носить траур, и тогда уж точно придется отказаться от увеселений. И ты не сможешь устроить нам выход в свет. К тому же нам, как твоим ближайшим родственницам, тоже придется какое-то время носить траур по усопшему. И тогда у нас не останется абсолютно никаких шансов на спасение. Сюзетта была права, и Кристиана так и не нашла, что ей возразить. - А что же делать? Он мертв. Пока Сюзетта мрачно взирала на злополучного Дикки, Лиза внесла предложение: - А давайте уложим его в кровать и скажем слугам, что ему нездоровится. Даже пары дней может хватить Сьюзи, чтобы найти того, кто готов согласиться на ее предложение. Как только она подберет себе подходящую пару и отправится с ним в Гретна-Грин, ты можешь сделать вид, что обнаружила Дикки мертвым в его кровати. - Этого времени Сьюзи не хватит даже на то, чтобы начать поиски мужа, - резонно возразила Кристиана. - Послушай меня, - настаивала на своем сестра. - Сегодня вечером лорд и леди Лэндон устраивают бал в честь открытия сезона. Вы с Лизой могли бы посплетничать с дамами, чтобы выяснить, кто, по слухам, нуждается в деньгах, а я могла бы познакомиться с этими мужчинами и узнать, у кого из них ситуация настолько отчаянная, чтобы он откликнулся на мое предложение. - Там будут те, кого пригласили, - сухо заметила Кристиана, - а мы не в их числе. - Тебя пригласили, - возразила Сюзетта. - Леди Лэндон нам сама об этом сказала. - Когда же она успела? - недоверчиво спросила Кристиана. - Вы приехали в Лондон только сегодня утром. - Мы встретились с лордом и леди Лэндон в гостинице по дороге сюда, - с широкой улыбкой ответила Лиза. - Они оба очень милые люди. Мы завтракали за одним столом. Это они любезно нас пригласили присоединиться к ним. И за завтраком леди Лэндон, между прочим, упомянула, что выслала тебе и Дикки приглашение и она будет очень рада, если мы с Сюзеттой составим вам компанию. - Дикки ни разу не обмолвился о приглашении к Лэндонам, - сказала Кристиана, глядя на его тело. - Какой сюрприз! - с сарказмом откликнулась Сюзетта и бросила на мертвеца презрительный взгляд. Она даже замахнулась ногой, словно собиралась его пнуть, но Кристиана осадила ее взглядом, и Сюзетта нехотя убрала ногу. - Леди Лэндон также упомянула о бале у лорда и леди Хэммонд, который состоится на следующий вечер, - объявила Лиза. - Она сказала, что у Хэммондов стремятся побывать все сливки общества, и добавила, что вы туда тоже приглашены. Леди Лэндон и леди Хэммонд, очевидно, подруги, потому что леди Лэндон пообещала сообщить леди Хэммонд о том, какие мы замечательные, и предложить ей и нас тоже пригласить. И если не на сегодняшнем балу, то на завтрашнем, - сияя улыбкой, заключила Лиза, - Сьюзи найдет того, кого ищет, и ты сможешь заявить, что нашла Дикки мертвым в его кровати. Кристиана не знала, что и сказать. Они что, с ума все посходили? - Но он уже мертв, Лиза. Через пару дней… - Она не стала продолжать свою мысль, посчитав, что говорить о том, что через пару дней труп начнет дурно пахнуть, не пристало леди. - Мы можем открыть окно в спальне, чтобы там было прохладно, - тут же предложила Сюзетта. - Холод замедлит процесс разложения. Мы могли бы сходить в погреб за льдом и обложить его со всех сторон… - Господи! - в ужасе воскликнула Кристиана, вскочив на ноги. - Я не могу поверить своим ушам! Дикки все же человек, а не кусок мяса. - Ну, не похоже, чтобы он был хорошим человеком, - раздраженно заметила Сюзетта. - Из того немногого, что мы успели увидеть, следует, что он отвратительно с тобой обращался. - И это он повел отца в игорный дом, и, значит, это он приложил руку к тому, что сейчас мы на грани разорения, - с мрачной серьезностью напомнила Лиза. Кристиана хранила молчание, мысли ее и чувства пребывали в смятении. Она переводила взгляд с мужчины на полу на тревожное лицо Лизы, на Сюзетту, которая в отчаянии сжимала кулаки. - Хорошо, - сдавленно проговорила она. - Не больше. Мы и так сильно рискуем. - Два дня, - со вздохом облегчения согласилась Сюзетта. Кристиана покачала головой: - Мы все-таки ненормальные. - Безумные сестры Мэдисон, - сказала Сюзетта, внезапно улыбнувшись. Кристиана была в растерянности. Она судорожно пыталась придумать, каким образом затащить мужа в спальню. Затем предстояло решить еще одну проблему: как держать от него подальше камердинера, да и прочих слуг. Но вначале надо было раздобыть лед, ибо, если его не заморозить, то запах выдаст его состояние, а затем еще предстояло найти приглашения и подходящие для выхода в свет наряды для всех троих. На все это у них оставалось совсем немного времени. «Господи, - подумала она, - из этого не может выйти ничего хорошего, и они в самом деле сошли с ума, если такое вообще могло прийти им в головы». - Возьми его за ноги, Лиза. Кристиана наблюдала за тем, как сестры подошли к телу злополучного Дикки с двух концов. Зрачки ее расширились от ужаса. - Что вы делаете? - Мы должны поднять его и отнести в спальню, - резонно ответила ей Сюзетта. - Выгляни в коридор и дай нам знать, если там никого нет. - Но… - Скорее, - недовольно буркнула Сюзетта, теряя терпение, и подхватила Дикки под мышки, пытаясь оторвать от пола. Кристиана прищурилась и, подбоченившись, заявила: - Послушай-ка, мисс. Может, я и терпела этот возмутительный командный тон от Дикки весь этот год, но лишь потому, что он был моим мужем. Я не позволю вам обращаться со мной как со служанкой в его доме, где он сейчас лежит мертвый. Лиза, которая только что схватила Дикки за ноги, выпустила их из рук. Нижняя часть тела Дикки с громким стуком шлепнулась на пол. Подбежав к сестре, Лиза погладила Кристиану по плечу, пытаясь успокоить: - Крисси, Сюзетта не хотела тебя обидеть. Мы все сейчас немного взвинчены, только и всего. Кристиана закатила глаза. Лиза всегда играла в их семье роль миротворицы, всегда старалась утешить обиженного и предотвратить ссору. Покачав головой, она посмотрела на Дикки. Он был крупным мужчиной, и перетащить его быстро и без особых усилий едва ли удастся. - Но мы же не можем тащить его вот так. - Что ты хочешь этим сказать? - Сюзетта выронила из рук верхнюю часть тела покойного. Кристиана болезненно поморщилась, когда голова Дикки громко стукнулась о деревянный пол, но возмущаться не стала. - Даже если сейчас коридор пуст, - терпеливо разъяснила она, - в любую минуту там может кто-то появиться и застать нас за перетаскиванием трупа. И как мы объясним свои действия?  |