
Онлайн книга «Мария-Эстелла, или Призраки из прошлого»
Она повернулась к нему и узрела на лице крайнюю степень раскаяния. И… он на самом деле испугался, что она сейчас снова убежит в ночь. — Хочу, — выдохнули, кажется. — Скажите, вам в самом деле понравилось? — Да, — рассмеялся он. — Мир? — Мир, — улыбнулась она, ещё пока осторожно. Он тоже выдохнул. — Эх, выпить бы сейчас… — Не отказалась бы, в самом деле, — согласилась она. — Оставляем до дома? — Да. Думаю, дома найдется. — Еще бы, конечно! Тогда, пока мы не вернулись, я должен ещё кое-в-чем перед вами повиниться, а то мало ли — вдруг вылезет где-то, и вы станете меня душить, или решите идти домой пешком, — улыбнулся он. — Что ещё? — нахмурилась она. — Я договорился с охранником вашего клуба, и он показал, где можно было посмотреть в окно на вашу тренировку. Не на всю, конечно, где-то последние минут двадцать. В вашем зале очень удачно горел свет. Я поражён, Элоиза. Вы творите какие-то недоступные моему пониманию вещи. — Это же просто упражнения, — пожала она плечами, впрочем, с улыбкой, ей было приятно. — А в самом конце определенно был какой-то непростой танец. — Да, сарабанда, — в самом деле, сегодня получилось достаточно пристойно, руки были на месте, и с полупальцев она не валилась, как иногда бывает под конец дня. — Я, безусловно, знаю это слово, но никогда не видел, как это выглядит, — сказал он. — Ваши руки… это что-то фантастическое, они как будто рассказывают свою собственную историю и впечатляют еще сильнее, чем уверенные и изящные ноги. Скажите, а почему вы никому это не показываете? — Потому, что танцую для себя, иначе как-то и не планировалось, — пожала она плечами. — Не представляю себя на сцене. — Зачем же на сцене? В узком дружеском кругу. Скажите, а какое платье нужно для такого танца? — О, это тоже непросто. Платье нужно историческое, со специфичным корсетом восемнадцатого века, с хитрым каркасом, большим количеством отделки и сложную прическу еще нужно сделать, — она смотрела на него с огромным удивлением, он не был похож на человека, которому могут быть интересны её прикладные исторические экзерсисы. — Ладно, будем думать, что тут можно предпринять, — он взял её левую ладонь и поцеловал. — Вы лучшая, как ни крути и за что бы вы ни взялись. Вот так, значит. Что ж, ну и пусть… раз понравилось. Сама-то она ни в жизни бы не решилась показать кому-то свои сарабанды. А взгляд-то такой… недвусмысленный. Ладно, поцелует — так поцелует, а нет — так пора уже домой ехать, ночь на дворе… Поцеловал, да ещё как! И… хорошо ли, что платье так легко падает с плеч? — Монсеньор, вы уверены? — Конечно. Вот что — перебирайтесь ко мне, будет лучше. — Вы сумасшедший? Тут же нереально тесно! — Конечно, сумасшедший, мы это уже выяснили. И должен же у этой машины быть хотя бы один недостаток? * 32 * Они въехали в гараж кардинальского дворца часа в три ночи. Он остановил машину, они переглянулись… и снова рассмеялись. Да, ну и вид у обоих — мятые, растрепанные… Элоиза взглянула в зеркало, вернула на место упавшее плечо от платья, поправила цветок в волосах, и хотела ещё заправить куда-нибудь выпавшую из узла прядь, но её остановила уверенная рука. — Вы очаровательны и так, сердце моё. — Благодарю вас, Себастьен, но кого мне сейчас очаровывать? Ночь на дворе. — А вы не заметили команду встречающих? — рассмеялся он. Элоиза взглянула — у лифта стоял, скрестив руки на груди, мрачный Лодовико, а пока Себастьен выходил наружу и шел к её двери — появился запыхавшийся и встревоженный Карло. Она неспешно, опираясь на его руку, выбралась из машины, твердо встала на обе ноги, взяла сумку, и только потом повернулась. — Где тебя черти носили, хрен ты собачий, — начал было Лодовико, но потом узрел выбравшуюся на свет Элоизу. — Добрый вечер, господа, — произнесла она самым медовым голосом, на какой была способна. — Извините, госпожа де Шатийон. Он просто не предупредил никого, уехал и с концами, — пробурчал Лодовико. — Монсеньор, неужели на вот этой вашей машине нет никаких датчиков? — удивилась она. — Не успели еще, — пожал он плечами. — Черт возьми, мне уже нельзя пригласить девушку покататься, чтобы меня не разыскивал весь дом? — Ты бы хоть предупредил, — буркнул Лодовико. — Постойте, вы же говорили, что у вас что-то там было вживлено, именно чтобы легко вас искать, если что? — тихо спросила она. — Уже нет. Потом расскажу, — так же тихо ответил он. — Монсеньор, приглашение выпить еще в силе? — спросила Элоиза уже как бы для всех. — Конечно, госпожа де Шатийон. В «сигму»? Или, может быть, ко мне в гостиную? — В «сигму», — ответила она. Потому, что из его гостиной они определенно до завтра не выберутся, а завтра рабочий день, между прочим. — Прошу, — он предложил ей руку и они пошли к лифту, а остальные — за ними. Уже наверху, по дороге в «сигму», Элоиза услышала сзади шепот Карло: — Слушай, а чего они оба такие… ну как из… сам знаешь откуда? Все помятые? — Ну ты же видел, откуда они выбрались. — Из машины, — пожал плечами Карло. — Из выпендренной Себастьяновой машины. — Когда ты в следующий раз увидишь людей той же степени помятости, можешь предположить, что они из такой же машины, — ответно пожал плечами Лодовико. Элоиза посмотрела на Себастьена, он на неё, и они разом рассмеялись. — Машина, к слову, отличная, — произнесла она, повернувшись к Карло. Тем временем они дошли, проникли внутрь и разместились — Себастьен и Элоиза на диване, а остальные в креслах. И почти сразу же кто-то из дежурных принес вино, маслины, мясо и сыр. — За вашу машину? — произнесла Элоиза. Её поддержали решительно все. — И как вам машина, донна Эла? — Карло поставил бокал и принялся таскать маслины из вазы. — Она замечательная, — у нее сами собой снова загорелись глаза. — Видел бы ты, какова Элоиза за рулем подобной машины, — хмыкнул Себастьен. — А там есть, на что посмотреть? — ответно хмыкнул Лодовико. — Ты бы, скорее всего, не утерпел, остановился, прогнал её на пассажирское место и вёл дальше сам. Карло, думаю, доехал бы, куда надо, но не получил бы никакого удовольствия. А в конце сказал бы то же самое, что и я. — А тебе прямо понравилось? — сощурился Карло. |