
Онлайн книга «Джулиана, или Ведьминские козни»
— Да уж, знаю, — спрятала улыбку Элоиза. — Или поставить на стол в кабинете? Впрочем, я еще подумаю, — он ловко убрал кольцо внутрь зверя, откинулся на спинку дивана и поставил его себе на грудь. — Здорово, а глаза-то как горят! — Вам понравилось? — тихо спросила Элоиза. — Ну еще бы! Спасибо, — он привлек ее к себе и целовал ещё и ещё. — А теперь снова моя очередь, так? — он сел, поставил фигурку на колено и дотянулся до второй шкатулки, значительно большего размера. — Закройте глаза! — Зачем еще? — Кусать за нос не буду, закрывайте, закрывайте, — он дождался, пока она на самом деле закроет глаза, потом мелодично звякнул замочек. — Только для настоящей феи сегодняшнего вечера! Открывайте! Она открыла глаза. На черном бархате серебрился гребень. Аметисты и филигранная работа с металлом. Да-да, именно этот гребень, то есть его изображение, ей показывал Варфоломей. Но это значит… Она непроизвольно схватилась за голову. — Это же… Это… — Это такая штука, которую, как я понимаю, носят на голове. И вы, сердце мое, единственная из известных мне женщин, кто сможет применить этот предмет по назначению. Вот что вам стоит надеть в следующий раз фиолетовое платье, скажите? — Но это же немыслимая драгоценность, — выдохнула она. — Ага, и на вас таких немыслимых сейчас полный комплект, — возразил он. — Скажете — нет? — Да, но это фамильное, — она еще пыталась слабо возражать. — Ну а эта штука будет просто ваша. А со временем — тоже фамильная. Я отдавал ее почистить, камни укрепили, зубчики подправили, так что будет служить вам долго и счастливо. Скажите, у вас есть аметистовые серьги? Ну и на шею что-нибудь? — Серьги есть, на шею нет, — машинально ответила она. — Понял, подберем, — он достал гребень из шкатулки и приложил к ее волосам. — Это же вот взять и вставить? — В принципе, да, — она попыталась слабо улыбнуться. — Элоиза, что-то не так? — Знаете, я просто… очень, очень удивлена, — в последний момент все же удалось заменить так и вертевшееся на языке лианское слово «офигела» на более вменяемый вариант. — Нечему удивляться. Красивые вещи создавали для того, чтобы их носили на красивых шеях, руках, головах… вот берите и носите. Не обсуждается, — он вернул гребень в шкатулку, запер и отдал ей в руки. — Тогда мне ничего не остается, кроме как подарить вам еще один подарок, — сказала она и снова взялась за сумочку. — Как еще один? — удивился он. — Обычным образом. Еще один. Вот, держите, — и положила ему в ладонь маленькую изящную коробочку, обитую зеленым бархатом. — Амулет от Изумрудной феи? — спросил он, открывая коробочку. — Нет, абсолютно практического назначения предметы. У вас подобные встречаются, — она очаровательно улыбнулась. Он открыл и увидел пару запонок с изумрудами и такую же булавку в галстук. — Но это не современная работа, — он поднял на нее глаза. — Тоже нашли где-то на аукционе? — Нет, в моем сейфе, — ответила она, отбрасывая за плечи пряди волос. Все-таки хорошо Витторио их уложил, сколько уже времени прошло — а локоны как новенькие! — Это тоже ваше фамильное? — продолжал допытываться он. — Хорошо, я расскажу. Это шатийонское. Гарнитур сделан в конце девятнадцатого века по заказу тогдашнего герцога и хранился в семье, его носили младшие братья герцога. То есть, например, мой отец. Однажды я разбирала старые вещи в квартире, где когда-то давно жили мои родители. Нашла эти камни. И отнесла их дядюше Жану. А дядюшка почему-то не стал отдавать его Полю, а вернул мне. Сказал, что камни слишком напоминают ему о брате, и пусть я подарю их хорошему человеку когда-нибудь. Вот, я и дарю. Сто с небольшим лет камни прожили у Шатийонов, теперь пусть живут у вас еще как минимум столько же. — Элоиза, а вы уверены? — спросил он каким-то изменившимся голосом. — Конечно. Кстати, я вас чуть ранее спрашивала примерно о том же, и вы были уверены вполне. — Ну то я, а здесь вы и ваша, как вы говорите, шатийонская половина… Для меня это огромная честь, Элоиза. Почему я и спрашиваю — уверены ли вы. — А зачем бы я их вам принесла, если бы не была уверена, скажите? У меня нет ни одного мужчины ближе вас. — Я сокрушен и раздавлен. Драгоценности из семьи Шатийон несопоставимы с любыми гребнями и камеями, сколько бы им ни было лет. И одновременно у меня выросли крылья и я как будто всесилен сейчас, понимаете? — Мне кажется, что понимаю, — улыбнулась она. Поцелуй был долгим, драгоценности рассыпались по ковру, и те, которые были только что подарены, и отчасти те, которые были надеты на Элоизе. * 30 * — Скажите, сердце мое, вам можно задать неприличный вопрос? — Вы полагаете это в принципе возможным? — Конечно, всегда остаются такие возможности, поверьте, — он весело сверкнул на нее глазами. — В таком случае слушаю вас. Мне любопытно. — У вашего прекрасного платья есть, гм, застежка? Или его собирали прямо на вас? — Да, и да, — рассмеялась она. — Есть, и собирали на мне. То есть я сама и собирала. Застежки на плечах. Металлические. — Черт, как же я сразу не догадался… Эффектно, очень эффектно. А дальше? Не снимается? — А дальше — пояс. Осторожно, застежка немного слишком плотная, можете уколоть палец, мы с Анной застегивали вдвоем. — Застежка плотная для того, чтобы случайно не расстегнуться и вам не остаться без платья? — Нет, она просто новая. Дальше тоже необходимы пояснения? — Спасибо, нет, дальше я справлюсь. С тем, с чем сочту нужным, конечно, чулки вот пока мне кажутся на месте, пусть там и остаются. — Это чтобы не видеть так огорчивший вас синяк? — И для этого тоже… * 31 * — Монсеньор… — Да, госпожа де Шатийон? — Мне показалось, или вы и правда что-то говорили о ночном перелете, сдвиге времени и бессонной ночи? — Нет, не показалось, но уверяю вас, сейчас это не имеет абсолютно никакого значения. — Но может быть, мне следует поместить вас под душ, а потом в спальню? И проследить за тем, чтобы вам хорошо спалось, и снились приятные сны? — Согласен, но — немного позже. И с одним условием — вы в самом деле лично проследите за всеми этапами процесса. Если вы не возражаете… — Не возражаю. Но, как вы говорите — немного позже. * 32 * — Элоиза, куда это вы так смотрите? Там что-то не в порядке? |