
Онлайн книга «С первого взгляда»
— Обожаю ходить по магазинам. — С каких это пор? И потом, я собираюсь за вещами для ребенка. — Обожаю выбирать вещи для ребенка. Она покачала головой: — Ну что ж… Через час, по прибытии в Гринвилл, Джереми вошел в детский магазин и вдруг подумал, что Лекси, возможно, права. В Нью-Йорке он таких мест не видел. Оно не только напоминало пещеру своими широкими проходами и высокими потолками, но и ассортимент товаров буквально сводил с ума. Если любовь к ребенку измеряется количеством покупок, идти следовало именно сюда. Джереми несколько минут озирался вокруг в замешательстве и размышлял, кто мог придумать все эти вещи. Разве он знал, что есть, к примеру, тысячи разнообразных подвесок, которые можно цеплять к детской кроватке? Подвески с игрушечными зверюшками, с цветным узором, с черно-белым геометрическим рисунком; музыкальные и вращающиеся… Само собой, что каждая из них была предназначена стимулировать интеллектуальное развитие малыша. Джереми и Лекси рассматривали разнообразные подвески минут двадцать, и за это время он понял, что его мнение никакой роли не играет. — Я читала, что дети реагируют в основном на черное и белое, — сказала Лекси. — Тогда давай купим вот эту. — Джереми указал на подвеску с черно-белым рисунком. — Но я хотела, чтобы в детской присутствовала тема животных. Такая подвеска не будет гармонировать. — Это всего лишь игрушка. Никто ее не заметит. — Я замечу. — Тогда возьми вот эту, с бегемотами и жирафами. — Но она не черно-белая. — Ты действительно думаешь, что это так важно? Если у нашей дочери не будет черно-белой подвески, ее не примут в детский сад? — Примут, конечно, — ответила Лекси. Она продолжала стоять в проходе, скрестив руки на груди, и явно не знала, что выбрать. — Может быть, эту? — наконец предложил Джереми. — Видишь, здесь можно менять панельки. А еще она вращается и играет музыку. Лекси взглянула на него с грустью. — А тебе не кажется, что в таком случае ребенок перевозбудится? Каким-то чудом они наконец выбрали подвеску. Черно-белая, с животными, она вращалась, но без музыки. У Джереми появилась надежда, что дальше все пойдет гладко. В течение нескольких следующих часов кое-что действительно давалось легко — например, выбор одеялец, бутылочек и, что удивительно, кроватки, — но потом, в отделе автомобильных креслиц, они снова застряли. Джереми был свято уверен, что можно обойтись одним-единственным креслицем; однако им показали модель «до полугода», и модель «легко снимать и перемещать», и вариант «можно установить на детскую коляску», и еще один — «для ползунка», и «укрепленный, на случай аварии»… Плюс бесконечный выбор цветов, степень легкости, с которой креслице можно установить в машине, и разнообразные крепления — в итоге Джереми испытал неимоверное облегчение, когда они выбрали всего два креслица (оба получили номинацию «За безопасность» в «Консьюмер репортс»). Этот статус казался сущим издевательством в связи с запредельной ценой и тем фактом, что автомобильное креслице для ребенка окажется на чердаке спустя несколько месяцев после рождения малыша. Но безопасность — основный критерий. Лекси напомнила: — Ты ведь не хочешь, чтобы с нашим ребенком что-нибудь случилось? Как будто Джереми мог возразить… — Ты права, — ответил он, водружая коробки поверх горы прочих покупок. Две тележки были уже набиты до отказа, и теперь они нагружали третью. — Кстати, который час? — Десять минут четвертого. В последний раз ты спросил ровно пятнадцать минут назад. — Правда? А я думал, уже давно. — Пятнадцать минут назад ты сказал то же самое. — Прости. — Я предупреждала, что это утомительно. — Я не устал, — солгал Джереми. — В отличие от других отцов мне небезразличен мой ребенок. Лекси, кажется, обрадовалась: — Вот и хорошо. Мы уже почти закончили. — Да? — Я только быстренько посмотрю детскую одежду. — Прекрасно, — выдавил Джереми, сообразив, что «быстро» — это утопия. — Всего минутку. — Сколько хочешь, — великодушно отозвался он. Лекси поймала его на слове. В итоге они провели целую вечность в отделе детской одежды. С ноющими ногами, чувствуя себя вьючным мулом, Джереми сел на какую-то приступочку, тогда как Лекси словно вознамерилась осмотреть все, что имелось в магазине. Она одну за другой брала вещи, рассматривала их, улыбалась или хмурилась, представляя свою маленькую дочку в том или ином наряде. Конечно, для Джереми это не имело смысла, поскольку они все равно понятия не имели, как будет выглядеть их ребенок. — Как тебе Саванна? — спросила Лекси, изучая очередной комбинезончик. Розовый с фиолетовыми кроликами. — Я был там всего один раз, — ответил Джереми. — Я имею в виду имя для ребенка. Как насчет Саванны? Джереми задумался. — Нет, — сказал он. — Звучит слишком по-южному. — А в чем проблема? Она южанка. — Но отец у нее, если помнишь, янки. — Хорошо. А какое имя нравится тебе? — Может, Энн? — Так зовут половину женщин в вашей семье. Действительно, подумал Джереми. — Зато всем им будет приятно. Лекси покачала головой: — Мы не можем назвать ее Энн. Я хочу, чтобы у нее было уникальное имя. — Как насчет Оливии? Она снова покачала головой: — Нет. — Что не так с Оливией? — В школе я училась с девочкой по имени Оливия. У нее были кошмарные прыщи. — И что? — Это имя вызывает у меня неприятные ассоциации… Джереми кивнул, решив, что она права. Он бы, например, не назвал дочь Марией. — Есть другие предложения? — Я подумала насчет Бонни. Что скажешь? — Я встречался с женщиной по имени Бонни. У нее плохо пахло изо рта. — Шарон? Джереми пожал плечами. — Шарон, которую я знал, была клептоманкой. — Линда? — Прости. Эта особа однажды запустила в меня туфлей. Лекси пристально взглянула на него. — Со сколькими ты встречался за последние десять лет? — Понятия не имею. А что? — У меня такое ощущение, что ты перебрал все возможные имена. |