
Онлайн книга «Черная кошка удачи»
Дан же чувствовал себя глупо. — Хорошо, — кивнул он Илзе. — Мы поговорим, и я уеду в город. — Может быть, девочка составит вам компанию? — потер руки господин Дурленп. — Посидите в ресторанчике? А? Я слышал, северная кухня… — Непременно, — скрипнул зубами Дан. С этим водевилем пора заканчивать — слишком затянулся. — Однако, господин Дурленп, должен предупредить. Если вы или Илзе попытаетесь намекнуть после этой поездки на то, что я обязан жениться на вашей дочери… Потому что она скомпроментирована. Я буду настаивать на том, чтобы нас прочитали артефактами правды. Армейскими. Он ожидал всего, чего угодно. Кроме того, что господин советник короля посмотрит со страхом и неизбежностью поражения. Что касается девушки… Ее чувства понять было сложнее. Да он, собственно, и не хотел этого делать. Ему было все равно. Абсолютно. Просто… удивительно. И совершенно необъяснимо. Дан пропустил барышню вперед. — Жаль, — услышал он голос господина Дурленпа. — Очень жаль. — Молодо-зелено, — прогудел милорд Айварс уже в своей обычной манере — громко и довольно. Илзе молчала. Дан молчал. — Приворотное, — прошептала девушка, когда они неслись по пустоши, ставшей внезапно бесцветной. — Именно оно. — Что?! — Семейный рецепт. — Очаровательно. — Ни один дознаватель не распознает, — девушка с вызовом посмотрела на него. — Не подавляет волю. Лишь усиливает интерес да подталкивает к нужным действиям. Дан проглотил ругательство. Какие милые люди. Как все просто решается… — Странно только, что вы его скинули, — похоже, девушку это не огорчало, но удивляло. — Семейные магические книги утверждают, что это невозможно. Дан вспомнил Анни. Куда семейным книгам Дурленпов тягаться с его маленьким магом! Счастье мое… Что бы я делал без тебя — глупый, упрямый, гениальный ребенок? Всю жизнь был бы игрушкой в чужих руках… — Воистину, истинная любовь творит чудеса, — печально усмехнулась девушка, и ее прекрасное лицо вдруг стало злым, почти некрасивым. - Почему же вы сбежали? — спросил Дан. — Раз все так…почти замечательно устроилось? — Истинную любовь нашла, — зло рассмеялась Илзе. — Но? — Но лишенная наследства я оказалась моему гениальному художнику не нужна. И меня, перевязав праздничной ленточкой, вернули обратно. Дан не стал отвечать. В голосе Илзе была боль, и злорадствовать ему не хотелось. В конце концов, своим внезапно вспыхнувшим чувством к некоему художнику, эта женщина подарила ему шанс на настоящее счастье. А потому он ей… почти искренне сочувствовал. Они въехали в Бреном, Дан сбросил скорость. Вспомнил саоми, которую он чуть было не сбил… Не приведи Храон! — Я могу вам чем-то помочь? — спросил он у девушки. — Можете. Не женитесь на мне. Сможете? — Буду стараться изо всех сил! Обещаю! — А если отец убедит ваших родителей? И они прикажут вам? — Это вряд ли. — Отец обращался к его величеству. Монарх изъявил желание, чтобы этот брак состоялся. А это не шутки. — Думаю, его величество передумает. Они свернули к центральной площади. Остановились перед рестораном. — Здесь необыкновенно вкусный чай и знаменитое на весь город мороженое с морошковым вареньем. Стоило им зайти, как он увидел ее. Ани. — Спасибо, — прошептал богам. Дан Айварс направился к столику чеканным шагом, забыв о том, что он сопровождает Илзе. Какой-то молодой человек пытался загородить ему дорогу — широким жестом отодвинул «препятствие» и подхватил девушку на руки. Она вырывалась, барабанила кулачками по плечам, но он не обращал внимания… — Пусти! — шипела девушка. Народ в ресторане оживился, любуясь неожиданным представлением — в Бреноме редко такое увидишь… Город военных, суровый Север. А тут! Разговоров хватит на год вперед! Сын наместника пришел с одной очаровательной барышней, подхватывает на руки другую. Люди, затаив дыхание, забыли о еде. — Пусти! — Ни за что! — Что вы себе позволяете! — неожиданно пискнуло «препятствие». Дан повернул голову. Он его узнал. Мерзавец, которого он лишил голоса на вокзале. Что ЭТО делает в Бреноме? Да еще и рядом с Анни… Когда он понял, что заклинание (убогое, конечно, больше поражал сам факт хамства и безнаказанности) уже летит в него — испугался. У него на руках Анни — она может пострадать! Неуч… Отбил, прижимая любимую к себе. Уже уходя, со спины — бросил в ответ, превратив молодого человека в статую. Пусть подумает над своим поведением. - Варвар! — рычала Анни. — Да! — Ты! Ты меня компроментируешь! — Именно. — Что? — Анни. У нас много дел и мало времени… Во-первых, нам надо помириться. Во-вторых. Кольца… — Лорд Айварс! — Я рассердился — но и ты молодец. Звякнул колокольчик. Присутствующие, вытянув шеи, провожали взглядами пару, сожалея, что уже не слышат беседы молодых людей. — Ах, какая прелесть! Как романтично… — поднесла к глазам платочек какая-то дама. — Это возмутительно, так вести себя в общественном месте, — не согласилась с ней другая. — Ах, оставьте…. Это так мило… Все повернулись к окнам. Молодые люди продолжали что-то кричать, активно жестикулируя, пока… Поцелуй был слишком долгим. Посетители ресторана постепенно возвращались к еде и прерванной беседе. Похоже, основной конфликт исчерпан, так что… … — Дан! — Анни не знала, что делать — злиться или все же набрать в легкие воздуха, чтобы придти в себя… — Ты!! - Анни, — он улыбался, все еще держа ее лицо в своих ладонях. — Верни мой сургенг! Сейчас же! Дан открыл перед ней дверцу своего. — Я хочу мой. Обратно. Анни уселась вовнутрь. — Так. Кольца. Что там еще положено? Девушка посмотрела на него возмущенно. — Отдай. Мой. Сургенг. Я разработаю систему безопасности. И никто… — И предложение. Нужны цветы. — Ты меня вообще не слушаешь? — Ну, что ты! Слушаю. Внимательно. Очень. Кольца. Цветы. Предложение. Хватит. Надоело! — Мы опять ругаемся? — Надеюсь, в последний раз. Я покажу тебе самое красивое место на всем Севере. А потом, если будешь себя хорошо вести — верну сургенг. |