
Онлайн книга «Пари, леди, или Укротить неукротимого»
![]() В процессе этой эмоциональной и прочувствованной речи Алис сама не заметила, как уперлась ладонями в стол и склонилась ближе к лорду, точно планируя вытрясти из него правду. Она даже раскраснелась от волнения, и глаза сверкали ярче. Мужчина отодвинул пустую тарелку и тоже поднялся, склонившись навстречу и опершись о столешницу. — Вердикт? — прищурился он, разглядывая возбужденную леди. — Именно! — отрывисто бросила Алисия, искренне сожалея о том, что отказалась от половника. — Вердикт таков, что это мясо лучше приготовленного в столовой. — И вы готовы утвер… Лучше? — Вам не нравится вердикт? — От рыка лорда у Алис шевельнулись локоны на висках, и девушка сообразила, что еще несколько миллиметров вперед — и они столкнутся носами. — Нравится. — Леди отпрянула и в растерянности схватила со стола пустую тарелку с вилкой. — А может, сомневаетесь? — Ни в коей мере. Вчера я в первый раз съела ваше мясо, а прежде вы ели его сами. — Отлично! — прошипел лорд и сдвинул стол в сторону. Алис по инерции отшатнулась, чтобы он не дотянулся, и загородилась вилкой, выставив ту зубцами вперед. — Тогда, — его светлость мигом перехватил за запястье, отчего вилка жалобно звякнула об пол, и резко развернул Алисию лицом к кухне, — можете помыть посуду. На этом поистине возмутительном заявлении он выпустил девушку и широким шагом направился к двери. Дверь громко хлопнула, Алис вздрогнула, а повариха высунула голову в раздаточное окошко. — Ничего себе! — подала она голос, приведя леди в чувство. — Едва искры не полетели. Ты как? — Я? Ах я. В полном порядке. Да. — Вот же характер какой, — кивнула на дверь повариха. — А ты чего в тарелку вцепилась? Мыть взаправду собралась? — Нет, конечно. Попробовать хотела. — Так он все съел. — Соус. Тут ведь осталось немного, хватит для пробы. Алис аккуратно подцепила на кончик пальца капельку соуса и попробовала. Слабый-слабый разряд пробежал по телу, едва-едва кольнул и испарился. — Ну как? — Повариха чуть не выпала из окошка от любопытства. — Вяжет! — воскликнула Алис. — А? — Кончик языка самую малость онемел. Эта травка вяжет и притупляет вкусовые ощущения. Наверняка чтобы нельзя было ее распознать. А я еще удивилась! — Чему удивилась? — Как он будто одолжение сделал: мол, вкуснее, но ненамного. А не притупи травка ощущения, прочувствовал бы полноту вкуса. Но ведь даже так ощутил, что вышло на славу, а иначе разве можно сравнить с ресторацией? — Алис огорченно махнула рукой. — Зря так старалась! — Главное, что спор выиграла, — подвела итог повариха. Время после обеда пролетело совсем быстро в написании пламенной ректорской речи. Алисия очень старалась сосредоточиться и отчаянно желала, чтобы начальство так и сидело в кабинете. Оно и сидело. Ректор только раз выглянул, увидел секретаря на боевом посту и втянулся обратно. Лорд Морбей де Феррес и вовсе ни разу не вышел. Алис даже не была уверена, что он вернулся на рабочее место, а не удалился по неотложным делам, не удосужившись о чем-то предупредить. Впрочем, ее этот факт скорее радовал, чем огорчал. И заглядывать в кабинет проверять она не решилась. Уже вечером, в своей комнате она наконец-то перевела дух, порадовавшись, что такой сложный день подошел к концу. Прошептала короткую молитву благодарности, помянув добрым словом ту леди, что всем прочим разнесла слух, будто лорд будет на чьем-то вечернем приеме. После обеда в приемной секретаря царила благословенная тишина, нарушаемая лишь шелестом листов, переносимых трудолюбивыми скорпиошами. Желающие обязательно встретиться с Даниаром по неотложному и очень личному делу не отнимали драгоценное время, и Алисии удалось поработать. Лишь поздно ночью, когда леди просматривала заслуженный сладкий сон, ее поднял с постели громкий стук. — Кто там? — зевнув, девушка прислонилась ухом к двери. — Открывайте, леди, — раздался хорошо знакомый голос. Алис отпрянула подальше и погромче крикнула: — Не могу. Я сплю. — Уже не спите, — донеслось с той стороны. — Уже да, но я неодета. — Так, понятно, — приглушенно ответил лорд Морбей де Феррес и… вынес дверь. Сперва именно так леди и показалось. Только спустя некоторое время она приметила, что мужчина использовал некий хитрый прием, распахнув запертую на ключ и задвижку дверную створку. После он совершенно наглым образом зашел внутрь. Светильник разом вспыхнул, осветив пространство комнаты и леди в кружевном халатике. — Что вы себе позв… — начала Алисия и резко замолчала, когда ее взгляд опустился ниже. — Боги! — изумленно выдохнула девушка. — Подозреваю, это не они, — ответствовал лорд. — У вас хвост! — взвизгнула леди. — Представьте себе, заметил. Алис в полнейшем потрясении смотрела на самый натуральный хвост, выглядывавший из-под белой рубашки лорда. Подвижный такой, с пушистой черной кисточкой на конце. Откуда он там выходил, закрывала рубашка, но поскольку лорд вломился в комнату в брюках, видимо, в задней их части образовалось нужное хвостовое отверстие. Словно распознав по голосу, кто перед ним, хвост резко перестал мельтешить и потянулся к Алисии. Девушка глазом моргнуть не успела, как оказалась плотно обернута вокруг талии, а расстояние до злого лорда катастрофически сократилось, хоть тот даже рук не поднимал. — Ой, ой! — Леди попыталась вывернуться из мягкого захвата. — Отпустите меня! — Я вас не держу. А вот он, — лорд указал на пятую конечность, — вероятно, ощутил создательницу. — Вовсе я его не создавала, — искренне пытаясь не завизжать, открестилась Алисия. Она сделала попытку ухватить хвост, чтобы размотать, но тот шаловливо хлопнул ее кисточкой по рукам. — Ваша светлость, это просто неприлично! — Она уперлась ладонями в мужскую грудь, но лорд и на миллиметр не сдвинулся. — Неприлично лорду ходить с хвостом, леди, — очень мрачно ответствовал Даниар, а сам хвост в это время радостно и весьма фривольно пощекотал Алис кисточкой по бедру. Девушка не удержалась, вскрикнула и хотела шлепнуть настырный и такой расположенный к ней отросток, но тот ловко увернулся. — Жду объяснений, но какой причине у меня посреди ночи появилось это? Если объясните четко и быстро, я, может, не до конца вас задушу. Будто ощутив настрой своего хозяина, хвост крепче обмотался вокруг талии леди, а кисточка угрожающе покачнулась перед лордом на манер указующего перста. — Я не могу с ходу ответить, откуда он взялся. Мне нужно все выяснить. И одеться тоже нужно. Это ужасно неприлично, что вы посреди ночи в моей комнате, да еще вовсю обнимаете своим хвостом! |