
Онлайн книга «Наслаждение Темного Принца»
— МакРив, тебе обязательно лезть в воду? Хотя река и была предметом восхищения — Люсии удалось увидеть розовых дельфинов, еще несколько выдр, тапиров, пасущихся вдоль берегов, — она все равно внушала ужас. Вокруг постоянно кружили кайманы, а от яростных пиршеств пираний бурлила поверхность. Только вчера утром они видели, как птенец цапли выпал из гнезда в воду. И пока его мать пронзительно верещала в тревоге, стая пираний распотрошила мальца в доли секунды, выгрызая своими острыми, как лезвие, зубами мясо до самых костей. — Кажется, ты наконец прониклась моими рассказами о подстерегающих здесь опасностях? — ухмыльнулся МакРив. — Расслабься, я войду в воду только по пояс. — А как насчет пираний? — Сомневаюсь, что рыбки горят нетерпением откусить кое-что ценное, — он склонился, чтобы прошептать ей на ухо: — Они набрасываются на добычу несравнимо меньшего размера. — Оборотень! — воскликнула Люсия, до сих пор теряясь от неожиданности каждый раз, когда он поддразнивал ее. Гаррет все больше смягчался по отношению к ней, злость на ее прошлые поступки постепенно отступала. Валькирия видела проблески того мужчины, каким МакРив был когда-то, того, кого рисовала в своем воображении каждый раз, вглядываясь в морщинки от смеха на его лице. И теперь, когда ликан перестал кипеть от гнева, Люсия обнаружила, что он любит подурачиться. — Я серьезно. — Я тоже. Тебе полегчает, если я не стану снимать джинсы? — Когда она сдержанно кивнула, Гаррет улыбнулся: — Не беспокойся. Они действительно не питаются крупной добычей, если только она не мертва. Они заметили, что к корме подходит Дамиано, чтобы помочь освободить судно и Люсия прошептала: — Не показывай свою силу другим. И не наезжай на него снова. — Он первый начал, — категорически заявил Гаррет. Прошло всего лишь три дня, а эта посудина стала уже слишком мала для двух больших мужчин. — Доброе утро, querida, — поприветствовал ее Дамиано, стаскивая рубашку и обнажая упругое, мускулистое тело. — Bom dia, — рассеянно улыбнувшись, поздоровалась Люсия. Неспешно подойдя к краю палубы, Дамиано бросил ей ответную улыбку, на фоне бронзовой кожи сверкнули белые зубы, и прыгнул в воду. Этот мужчина ходячее искушение… В мгновение ока перед Люсией вырос МакРив и с пылающим ревностью выражением лица стиснул ее затылок. — Не глазей по сторонам, женщина. У тебя будет только оборотень и никто другой. — Да ну? — Если, конечно, ты не предпочитаешь мужчин в мертвом виде, потому что Дамиано уже находится в самом верху моего списка. — Он рывком притянул ее к себе для короткого, но обжигающего поцелуя. — Ты — моя, Лауша. Никогда не забывай об этом. С этими словами Гаррет тоже прыгнул в воду, оставив Люсию в полубессознательном состоянии и полной уверенности в том, что она явно неравнодушна к ревнивым альфа-самцам, особенного к одному, целующемуся так, словно каждый поцелуй последний. Пока эти двое были заняты делом, Люсия решила, что ей следует прояснить кое-что на борту «Контессы», непосредственно — на обзорной палубе. Она поднялась по лестнице, затем пересекла всю площадку до конца по направлению к навесу с тростниковой крышей. Ранее Люсия слышала шорох, доносившийся оттуда. Тут она заметила лазейку, скрытую тростником, из которой выглядывали две маленькие босые ступни. Изабелл. — Чем ты занимаешься? Изабелл раздраженно огрызнулась: — Nada [46] . Люсия заглянула внутрь и обнаружила нечто вроде багажного отсека с полкой и небольшим пятачком свободного пространства. Там наверху лежала Изабелл. Следуя ее примеру, Люсия подтянулась и быстро проползла на животе до конца полки, где обнаружила укрытие, великолепно подходящее для того, чтобы вести наблюдение. Отсюда хорошо просматривались надстройка и задняя открытая часть палубы, так же как и боковые проходы — то есть немалая часть «Контессы». — Шпионишь за нами? — А почему бы и нет? — вскинулась Изабелл. — Вы все louco. — Сумасшедшие, не так ли? Ну, а ты сама не нахальная маленькая… — Латиноамериканка? — с вызовом выпалила Изабелл. — Горяченькая португалка? Нахальная маленькая смертная, подумала Люсия, но вслух сказала: — Ну, и в чем проявляется наше сумасшествие? Изабелл вздернула подбородок: — Думаю, что вы не доктор. Люсия пожала плечами: — А я думаю, что ты влюблена в алкоголика. Прищурив глаза цвета лесного ореха, Изабелл добавила: — И думаю, что вы даже не жена мистеру МакРиву. — Это все, что тебе удалось выяснить обо мне? — успокаиваясь, произнесла Люсия. Она было решила, что Изабелл обнаружила, кем они являются на самом деле. — Если вы с мистером МакРивом муж и жена, то я поцелую Шектера в задницу. — Ну, вот это явно… лишнее. И с чего ты взяла, что мы не женаты? — Когда вы не видите, МакРив тянется к вам, но удерживается, лишь сжимая руку в кулак, словно умирает от желания вас обнять. Неужели он так делает? — Женатые люди не ведут себя так! — Тогда буду честной с тобой Изабелл. Мы не женаты, но МакРив в этом плане… старомоден. Он не хочет, чтобы пострадала моя репутация, пока мы вместе делим каюту на борту этого судна. Что-нибудь еще? — МакРив постоянно дает Трэвису деньги, и мы продолжаем уклоняться от запланированного маршрута. Это тоже правда. Шотландец говорил Люсии, что убедил Трэвиса с помощью наличных, заплатив капитану за то, чтобы тот доставил их непосредственно в Рио Лабиринто. — МакРив был здесь прежде и знает многообещающие области для исследования. — Судно достигнет нужного участка реки приблизительно через неделю, вероятнее всего, сразу после полнолуния. Люсия с МакРивом решили, не избавляясь от смертных, незаметно ускользнуть на запасной моторной лодке «Контессы»: — Поэтому он просто подсказал Трэвису нужное направление. Что-нибудь еще? — Это все, в чем я продвинулась по поводу вас двоих. Пока. Но остальные пассажиры тоже со странностями. — Поделись со мной. — С чего это я должна? — Трэвис просил немедленно сообщить ему, если ты вдруг облажаешься. Как думаешь, он уволит тебя за то, что шпионишь за его пассажирами? Возможно, так же выкинет и твоего братца, в конце концов, вы же с Чарли заодно? Каждый день капитан бешено орал на юношу из-за того, что тот слишком хорошо отремонтировал какую-нибудь деталь на судне. Чарли держался молодцом, покорно снося подобные вспышки. |