
Онлайн книга «Замужем за призраком»
Линда нахмурилась. Они не знали, интересуется ли мальчишка спецшколой из-за Алисы Дрейк или по иной причине. Возможно, мелкий паразит просто ненавидит всех магов. Однако беспечность руководства в отношении Алисы зашкаливала. Линда нутром чуяла, что за этим что-то кроется и, скорее всего, добром не кончится. Но кто она такая, чтобы противостоять верхушке Охраны. Себе-то помочь не получается… — Подъезжаем, — бросила она, морщась, когда впереди показались ворота обособленного района. Района, где не были рады ведьмам и ведьмакам. — Приготовься к встрече с человеком, для которого наш брат — хуже грязи. А, впрочем, здесь все такие… …Разумеется, отец и не подумал открывать дверь. Хотя камера явно «наблюдала» и даже мигнула, делая фотографию Сэма, дабы хозяин попытался выяснить в сети, что за тип пожаловал с опальной дочерью. — Открывай, — велел Линда строго, глядя в камеру. Но дверь оставалась внушительной преградой. Не в прямом смысле. В переносном. Ломать ее без разрешения руководства — не лучший вариант. Потому Линда взяла телефон Сэма и показала снимок злосчастного устройства. — Знакомая штучка? — спросила с усмешкой. — В твоих интересах поговорить с нами. Сегодня ночью с помощью этой «игрушки» совершено нападение. Поможешь понять мотивы малолетнего преступника, тебе зачтется. Но отец не откликался. Не верил Линде. Неудивительно, в прошлый раз она сдала его Охране, хотя обещала этого не делать. Но ей пришлось, когда выяснился масштаб папочкиной «деятельности». Использовал «игрушки» в собственных целях — еще простительно. Что взять со старого параноика? Но торговля по всей округе — это серьезно. — Профессор Фолк, — вмешался Сэм. — Недавно вы нарушили закон. Второй раз подряд штрафом не отделаетесь. Руководство Охраны спустило всё на тормозах лишь из-за родственных связей, — он кивнул на Линду. — Теперь это вам не поможет, уверяю. Не будете сотрудничать, сядете в тюрьму. Надолго. А в вашем возрасте это равносильно смертному приговору. Линда подозревала, что угроза на отца не подействует. Он не из тех, кто уступает. Однако… — Я отвечу на ваши вопросы, — раздалось из переговорного устройства на двери. — Но внутрь не пущу. — Договорились, — кивнул Сэм удовлетворенно. А Линда чуть глаза не закатила, подозревая, что дело именно в Сэме. В ее устах угроза не возымела бы действия. Но когда кары обещает другой сотрудник Охраны, тем более, мужчина, для папеньки это серьезно. — Это вы продали устройство Дэреку Вилсону? — Да, — признался профессор Фолк после паузы. — Фамилию мальчишки я не знал. Только имя. Я продал ему два устройства. Из старых запасов — тех, что ваши не нашли в прошлый «визит». Линда едва зубами не скрежетала. Два устройства? Так мальчишка не безоружен, как они считали? Плохо. Он способен наворотить еще немало бед. — Зачем они пацану? Он говорил? — спросил Сэм спокойным тоном, умело пряча гнев. — Говорил. Он влюблен в ведьму. Семья девочки против. Вот он и решил действовать, не спрашивая разрешений. Сказал, в любви не должно быть правил. Если это настоящая любовь. — Ты издеваешься? — не сдержалась Линда. — Когда в ведьмака влюбилась твоя дочь, ты считал иначе. Создавал преграды и собственные правила. — Тут всё иначе, — усмехнулся отец. — Девочка не хочет быть ведьмой. Сэм усмехнулся и сочувственно покосился на Линду, мол, не повезло с родителем. — Тут одного желания мало. Если ты родился с даром, это навсегда. — А если нет? — с лукавством поинтересовались из переговорного устройства. — Я много лет работал над препаратом, блокирующим силу. Вы знаете об экспериментах в школе Линды. Но с тех пор я серьезно продвинулся. Он говорил с гордостью. Нет, с настоящим самодовольством. — Ты создал так называемое лекарство от ведьмовства? — спросила Линда яростно. — Полагаю, да. Не было возможности его испытать. Линда с Сэмом взволнованно переглянулись, и ей почудилось, что волосы на затылке приподнялись. — Хотите сказать, вы отдали препарат Дэрику? — спросил Сэм зловещим шепотом. — Отдал. И не стыжусь. Если лекарство сработает, это будет прорывом. Мы, наконец, избавимся от заразы, которой вы зовете даром. Сэм едва не рычал, позабыв о хваленой выдержке, а Линда спросила ледяным тоном: — Имя девушки ты, разумеется, не знаешь? — Иначе стал бы с вами тут откровенничать, — парировал отец в ответ, веселясь. — Идём, — Линда схватила за локоть побагровевшего Сэма. — Сами справимся. Он не сопротивлялся, хотя в нем боролись два желания: поскорее отправиться на поиски юной ведьмы и вышибить магией дверь, чтобы врезать злобному профессору, радующемуся, что обставил Охрану… **** — Нужно собрать всех старшеклассниц и показать фото Дэрика Вилсона, — объявил Сэм, ведя автомобиль на предельно допустимой скорости. — Сможешь вытянуть картинку? Или приглашать девчонок группками? — Смогу. Но у тебя своя команда. А я нынче не в фаворе. — Зато ты в этом деле спец. Лучше всех в Охране. Даже днём. — Хорошо, — согласилась Линда мрачно. — Но что-то тут не сходится. — Что именно? — спросил Сэм с тревогой, ловко проскочив на светофоре на желтый. — Зачем Дэреку местонахождение спецшколы? Возлюбленная — старшеклассница. Значит, выходные проводит дома. Проще использовать блокирующее устройство против ее родителей, а не прорываться в учебное заведение. — И то верно, — бросил Сэм раздраженно. Об этом аспекте он не подумал. И теперь сильнее встревожился. Профессор Фолк не уточнил, сколько доз «лекарства» дал мальчишке. Может, тот собрался превратить в «простых смертных» толпу ведьм и ведьмаков… Однако загадка разрешилась быстро. -Это Люсия Бергер, — уверенно объявил директор Питер Салазар, принявший гостей в своем кабинете. Во времена учебы Линды он работал учителем химии и был любимчиком большинством учеников. Хотя магией и не обладал. Обычный человек. И отличный педагог, умеющий находить ключики к детским сердцам. — Откуда такая категоричность? — усомнился Сэм. Он вырос в другом городе и познакомился с Салазаром только сегодня. В отличие от Линды не собирался верить на слово. — Люсия под замком. Не покинет территорию школы дл выпускных экзаменов. На этом настояли родители. Девочка пыталась сбежать. С парнем. Не ведьмаком. Полагаю, это ваш случай. — Скорее всего, — признал Сэм и распорядился: — Приведите Люсию. Но Салазар покачал головой. — Без родителей допрашивать девочку нельзя, а они сейчас за пределами Беркута. — Верно. В обычным обстоятельствах, — вмешалась Линда, пока не дошло до ссоры. — Но раз родители закрыли ее здесь, по сути, передали права вам. |