
Онлайн книга «Абсолютная память»
В 9:45 он увидел, как полицейский фургон свернул в переулок у здания суда. Прибыл тюремный транспорт. Амос задумался, привезли ли вместе с Леопольдом других обвиняемых, или же предполагаемый убийца троих человек приехал один. Декер поднялся на ноги и медленно пошел через улицу ко входу в суд. Через пару минут он уже сидел во втором ряду. За столом представителей находился адвокат, раскладывая свои бумаги. На вид мужчине было лет сорок с небольшим, его волосы едва начали седеть. Коричневый костюм-двойка хорошо пошит, из кармашка выглядывает платок в тон. Мужчина выглядел уверенным и… пожалуй, ветераном. Вряд ли, подумал Декер, они отправили бы на это дело новичка. У двери в комнату судьи стоял тот же пристав. Он болтал с Шейлой Линч, на которой, кажется, были те же жакет и юбка, что и вчера. Декер услышал, как сзади открылась дверь, и обернулся. Не Ланкастер и не Миллер. В зал суда вошла репортер Алекс Джеймисон. Она заметила Амоса, кивнула, улыбнулась и села в заднем ряду. Декер отвернулся, ничем не показав, что узнал ее. Пристав исчез в кабинете судьи. Линч вернулась к столу представителей, перебросилась парой слов с защитником и уселась на свое место. Дверь, через которую вводили заключенных, открылась, и показался Себастьян Леопольд, выглядящий совсем как вчера. Его подвели к адвокату, сняли наручники, и полицейские отошли в сторону. Пристав открыл дверь, сделал объявление, все встали. В зал вошел Эбернати и занял высокое судейское место. Он оглядел зал суда и удовлетворенно улыбнулся, увидев рядом с Леопольдом адвоката. Потом уставился на Линч. — Психиатрическая экспертиза проведена? Проведена, подтвердила Линч. Потом она сказала, что, по результатам экспертизы, Леопольд признан вменяемым и способным предстать перед судом. Это удивило Декера. — Мистер Леопольд, каково ваше заявление? Защитник схватил своего клиента за руку, и они вместе встали. — Я заявляю, что невиновен, — твердо сказал Леопольд. Декер услышал это заявление, но не смог воспринять его. Адвокат Леопольда произнес: — Ваша честь, я заявляю, что все обвинения против моего клиента должны быть сняты. Государство не имеет каких-либо доказательств его причастности к трем убийствам. Линч вскочила на ноги. — Вы хотите сказать, кроме его признания? Защитник гладко продолжил: — Признания, от которого он сейчас отказывается. У мистера Леопольда биполярное расстройство, он не принимал лекарства, результатом чего был некий эмоциональный стресс. Сейчас он вновь принимает свои препараты, и его рассудок вернулся, что подтвердила психиатрическая экспертиза. — Адвокат поднял какие-то скрепленные вместе документы. — Кроме того, существует это. Вы позволите подойти? Эбернати жестом разрешил. Линч поторопилась следом за адвокатом. Общественный защитник громко объявил: — Это подлинный протокол задержания в комплекте с фотографией и отпечатками пальцев, однозначно свидетельствующий о том, что в ночь совершения рассматриваемых убийств мистер Леопольд находился под стражей в Крэнстоне, в двух городах отсюда. У меня также есть копия протокола задержания мистера Леопольда в Берлингтоне. Независимая оценка показала, что фотографии и отпечатки пальцев в этих двух документах идентичны. Это несомненно он, с чем, я уверен, согласится мисс Линч. — Ваша честь, — яростно выпалила последняя, — представитель защиты не поделился со мной этой информацией. Эбернати презрительно посмотрел на нее. — Мисс Линч, вы в состоянии достать протокол задержания быстрее, чем представитель защиты. Если адвокат нашел его, вам тем более следовало его иметь. Линч покраснела. — За что его арестовали? — язвительно поинтересовалась она. — Бродяжничество, — ответил защитник. — Он был освобожден на следующее утро. Крэнстон в семидесяти милях отсюда, и у мистера Леопольда нет транспортного средства. Но, что намного важнее, полицейский протокол свидетельствует, что мистер Леопольд был арестован в шесть вечера и освобожден в девять часов следующего утра. Таким образом, он не мог совершить убийства, произошедшие около полуночи. Он вручил документы Линч. К тому моменту, когда она дошла до последней страницы, ее настроение и уверенность улетучились. — У него мог быть соучастник, — неуверенно сказала она. — Ну, если вы способны это доказать, флаг вам в руки, — заявил общественный защитник. — Однако пока вы ничего не доказали. Мой клиент лишился своих лекарств и непреднамеренно солгал о совершении преступления, которого не мог совершить. Таково ваше дело в двух словах, и это означает, что у вас просто нет дела. — Мы можем обвинить его в бесполезном расходовании времени полиции и воспрепятствовании осуществления правосудия. — Как я уже заявил, у него не было необходимых лекарств. У него не могло сформироваться намерение, необходимое для совершения этих преступлений. — Я считаю, что с учетом времени… — сказала Линч. Эбернати прервал ее: — Есть ли у вас какие-либо доказательства, помимо признания, от которого отказался ответчик, свидетельствующие о его причастности к указанным преступлениям? Линч, явно растерявшись, ответила: — Ваша честь, ответчик сам явился в полицию и сознался в преступлении. В связи с этим мы не пытались выстроить в деле доказательную базу. — Он подписал признание? — Да, — твердо ответила она. — Включало ли оно подробности, которые могли быть известны только человеку, действительно совершившему эти преступления? Линч вновь была застигнута врасплох. — Я… я полагаю, что нет. Нет. Я уверена, что предполагались последующие допросы, но… Оборвав ее, Эбернати заявил: — То есть, кроме отозванного признания, у вас нет других доказательств? — Нет, — признала Линч, едва сдерживая злость. — И сейчас нам точно известно, что в момент совершения преступления мистер Леопольд находился под стражей в семидесяти милях отсюда. — Совершенно верно, — ответил адвокат, с трудом скрывая улыбку. — Пожалуйста, вернитесь на место, — любезно распорядился Эбернати. Представители защиты и обвинения вернулись на свои места. Эбернати уставился вниз со своего места. — Обвинения, выдвинутые против ответчика, Себастьяна Леопольда, сняты без рассмотрения. Мистер Леопольд, вы свободны. И принимайте свои лекарства. Он стукнул молоточком. |