
Онлайн книга «Искупление»
Вошел дворецкий и объявил, что ужин подан. На пути в столовую Маркс самодовольно ухмыльнулся. – Я знаю, это чересчур уж по-британски: иметь дворецкого. Даже, наверное, глупо. Но какого черта. Мне нравится. В длинной столовой Маркс усадил Декера рядом с собой, Марса между двумя другими женщинами, а Ланкастер между мужчинами. Дженни Маркс села напротив Декера, а ее отец занял свое место во главе стола. За едой Декер поинтересовался: – Так что вам было известно о Дэвиде Каце? – Дэвид? – Маркс отер рот салфеткой. – Ну, он приехал в город много лет назад. Молодой, умный и чертовски амбициозный. – Насколько я понимаю, он был уже при деньгах, заработанных на каком-то деле? – Совершенно верно. Я тоже это слышал. Маркс неторопливо жевал кусок стейка. – А не известно, на чем именно он создал свой капитал? – Толком неизвестно. То ли на фондовом рынке, то ли на облигациях, точно сказать не могу. Тем временем дамы рядом с Марсом интересовались его собственной персоной. – Вы выглядите как атлет, – польстила брюнетка слева. – Случайно, не профессионал? – Играл в студенческой лиге. Потом были виды на НФЛ, но так и не попал. – А внешность такая, как будто до сих пор играете. – Да куда мне против нынешних. Эти ребятки намного крупней и быстрее, чем когда играл я. Та, что справа, исподтишка кивнув на Декера, спросила: – А этого вы откуда знаете? – Этот парень когда-то спас мне жизнь. – Он детектив или что-то в этом роде? – спросила дама. – Один из лучших. – Совсем не похож. – А как они должны выглядеть? – Ну, не знаю. Наверное, как на телеэкране. – Этого я ставлю выше их всех, вместе взятых. * * * Мужчина слева от Ланкастер пожевывал хлеб, краем глаза наблюдая за ней. Притомившись этим, она повернулась к нему: – Вы давно работаете с мистером Марксом? – Какое это имеет значение, – ответил он, но под выразительным взглядом компаньона, что справа, сменил выражение лица: – Вообще да, около пятнадцати лет. Он хороший начальник. – И чем вы у него занимаетесь? – Да в целом всем, чего он от меня хочет. Мужчина улыбнулся, видимо, своей разновидностью обезоруживающей улыбки. Ланкастер на нее не ответила, а сосредоточилась на еде и попросила лакея подлить еще вина. * * * – Откуда вообще такой интерес к Дэвиду Кацу? – поинтересовался Маркс у Декера. – Вы когда-нибудь посещали «Американ Гриль»? Дункан Маркс непринужденно рассмеялся: – Я по таким местам не хожу. Гамбургеры, картошка фри, знаете ли, не по мне. И вино я люблю больше, чем пиво. – Вы правда считаете, что Рэйчел кто-то заказал? – спросила Декера Дженни, сидевшая напротив. Ее отец посерьезнел, а Декер сосредоточенно кивнул: – Совершенно верно. – Но зачем это было делать? Рэйчел ведь никогда никого не обижала. – Вы хорошо ее знаете? – Я бы назвала нас друзьями. Она меня действительно многому научила. Как себя вести, владеть собой. Работать я начинала у папы, а она вращалась в деловом мире уже давно. Для меня она все равно что наставница. – Ты тоже была молодцом, – с гордостью похвалил дочку отец. На лице Декера, должно быть, отразилось удивление, потому что Дженни саркастически улыбнулась и сказала: – С нашей последней встречи я слегка повзрослела, детектив Декер. Даже получила степень магистра. – О-о. Рад вашим успехам, мисс Маркс. – Да ладно вам, просто Дженни. Вы меня два с чем-то года назад спасли от того грязного подонка. Так что можно без фамилий. – Хорошо, Дженни. Вы когда последний раз с ней виделись, разговаривали? – Ну, где-то с неделю назад. Посидели, пообедали, для поддержания делового контакта. – Она была в порядке? – Ну да, ничего необычного. – Как вы думаете, Декер: что вообще происходит? – задал вопрос Маркс. – Толком неизвестно. Кто-то хотел ее смерти. Ее муж, кстати, тоже был убит. – Ну так это когда было. К тому же парня, который это сделал, поймали. – Нет. Он был осужден, но это не он убивал Дэвида Каца или кого-то еще. В конечном итоге он вернулся в город и сам получил пулю неизвестно от кого. – Погодите-ка, – Маркс призадумался. – Да, точно. Я помню, что слышал об этом. Как его, еще раз, звали? – Мерил Хокинс. – Совершенно верно. Это было во всех новостях. Помню, те убийства многолетней давности бросили на наш город длинную тень. Говорю это с уверенностью. А теперь вы говорите, он невиновен? Было видно, как Дженни Маркс при замечании отца вздрогнула. – В чем дело? – спросил он ее. – В тех словах Рэйчел. – Каких словах? Когда? – Последний раз, когда мы с ней разговаривали. Мы обсуждали дела, и именно тогда она это сказала. – Сказала что? – Что-то такое, реально странное. – Дженни сделала паузу, припоминая. – Насчет грехов и длинных теней. Мне даже страшновато стало. – Старые грехи отбрасывают длинные тени? – спросила Ланкастер, завороженно слушающая этот разговор. – Да, точно! – Дженни уставила в нее палец. – Именно так. Старые грехиотбрасываютдлинные тени. – Прямо-таки строки из британского детективного романа, – усмехнулась Ланкастер. Декер поймал взгляд Марса. – Оттенки истины, – произнес тот. – И что же? – переспросил Маркс. – Просто еще одна фраза, сказанная Рэйчел в общении. Вам известно о прошлом Дэвида Каца еще что-нибудь? – Я его, так сказать, слегка прошевелил, когда мы рассуждали о совместных сделках. Ничего так и не осуществилось, по причине его гибели. Хотя у него вроде все было в порядке. – А насколько вы его, выражаясь по-вашему, прошевелили? – Гм. Дай бог вспомнить. Джордж? – он посмотрел на мужчину, что сидел справа от Ланкастер, – небольшого, лысенького, с внимательным острым лицом. – Обычно мы прощупываем человека финансово, – пояснил тот. – Примерно за пять последних лет. С мистером Кацем я этого не делал, но в целом где-то так. |