
Онлайн книга «Демон по обмену»
На этих словах часть студентов, в основном девушки, шарахнулись назад, напуганные перспективой стать съеденными. Магриус же довольно оскалился, ему явно доставляло удовольствие слегка припугнуть студентов. — Итак, — профессор откинул с лица длинную челку, что вечно лезла в глаза, и вновь сунул прут в клетку, раздражая хищную тварь, — сегодня мы должны научиться обезвреживать шипохлеста. Может, у кого-то есть идеи, как это сделать? Или кто-то хочет сразу попробовать? Магриус приподнял бровь, оглядывая притихших студентов. В аудитории раздался шелест страниц — самые смекалистые пытались найти ответ в энциклопедии волшебных существ. — Да запросто! — вдруг раздался уверенный голос, и вперед выступил здоровяк терх. Клио — так, кажется, его звали. — Нас и не с такими учили справляться! Как по мне, парень был слишком самоуверен. Профессор Магриус никогда не давал легких заданий. А уж с магическими тварями можно ожидать любого подвоха. Однако профессор не стал отказывать нашему гостю, чуть отошел в сторону и жестом позволил тому попробовать свои силы. Я мельком глянула на Эзро, что стоял по правую руку от товарища. Тот, кажется, тоже не имел ничего против. А вот дальше произошло то, чего не ожидал, никто из собравшихся. Клио повел ладонью, посылая в шипохлеста какое-то заклинание, явно агрессивного толка, на что зверь лишь больше ощетинился. Колючки на его теле встали дыбом, а крылья еще сильнее увеличились в размерах, с трудом помещаясь в тесном пространстве клетки. — Да что за ерунда? — удивился парень и сделал повторный пасс рукой. — Не стоит… — только и успел дернуться профессор, но было слишком поздно. Шипохлест разъярился не на шутку и в ту же секунду выпустил в здоровяка ряд острых шипов. Студенты разом шарахнулись в стороны, уходя с линии атаки. Лишь только Клио неверяще застыл на месте и, если бы рядом стоящий Эзро не толкнул его в бок, точно обзавелся бы дюжиной дырок от летящих прямо в грудь иголок. — Прекратить, сейчас же! — строго скомандовал Магриус, и я заметила краем глаза, как он начертал защитный знак в воздухе, создавая щит вокруг взбесившегося шипохлеста. — Никого не задело? Профессор двинулся к студентам, попутно доставая какой-то флакончик из внутреннего кармана. Лерийцы замотали головами, уверяя, что с ними все в порядке. Клио внимательно ощупывал свою грудь и плечи. Но вроде как ему удалось избежать встречи с шипами. А вот Эзро… Мне показалось, или терх только что швырнул пару острых шипов на пол? Сердце замолотило в груди, словно сумасшедшее. Эзро ранен? Лельская мгла! Как? Куда? Я уже открыла рот, чтобы сообщить, что парню нужна помощь, но он опередил меня. — С нами все в порядке! — сообщил спокойным тоном, а от моего взора не укрылось, как Эзро поправил широкий ремень сумки, закрывая плечо. Да и ладонь держал там же, явно пытаясь скрыть ранение. Но зачем? — Проверьте внимательно. Сами шипы не страшны. Они слишком тонкие, чтобы нанести ощутимый вред. Я вот яд может быть весьма опасен. Поэтому необходимо как можно быстрее принять нейтрализующее зелье. Профессор еще раз оглядел студентов. Опросил всех, детально описав симптомы отравления ядом шипохлеста. А я все это время наблюдала за Эзро. Он все так же прикрывал плечо. Но ни бледности, ни слабости, ни дрожи в мышцах, описанных преподавателем, у парня не наблюдалось. И я решила держать язык за зубами. Надеюсь, терх понимает, что делает… После длинной лекции о ядах, шипохлестах и тому подобном Магриус Брейр вновь вернулся к нашему экспонату. — Итак, кто-нибудь может объяснить, что произошло. Почему шипохлест так бурно отреагировал на атаку. Вы ведь послали атакующее заклинание, не так ли? — Я отправил обездвижение, — насупившись, пробурчал Клио. — Не важно. Любое заклинание, направленное на ущемление свободы, магические твари воспринимают как атаку. — Так почему его не обездвижило? — Что ж, если никто не знает, я поясню. Шипохлест относится к ряду существ, способных поглощать магию. Таких крайне мало, но они все же есть. Этот малыш попросту поглотил энергию заклинания и направил ее на увеличение размеров, став еще более агрессивным и опасным. Представьте, что могло бы произойти, отправь вы атакующее заклинание не на одного зверька, а на целую стаю? — Нас бы съели? — несмело предположил Варлан. — Именно! — как-то чересчур радостно согласился господин Брейр. — Посему применять обычные атакующие приемы здесь не то чтобы неуместно, но и крайне опасно. Так как же усмирить шипохлеста? Магриус вновь обратился к студентам, терпеливо ожидая, пока хоть кого-нибудь посетит светлая идея. — Сделать, что-то, что ему понравится? — осмелилась предположить я. Шипохлест, конечно, не домашняя зверюшка, но даже кобры танцуют под сонную мелодию заклинателя змей. — Как-то успокоить, убаюкать? — В энциклопедии сказано, что шипохлесты очень чувствительны к звукам. Их раздражают резкие высокие ноты и успокаивают плавные тихие мелодии, — подсказали из "зала". — Вот! Теперь вы мыслите верно. — Преподаватель наставительно поднял указательный палец. — Что ж мисс Прайс, раз уж вы предложили, попробуйте утихомирить нашего питомца. Шипохлест по-прежнему выглядел агрессивно. Метался по клетке и шипел, и не думая уменьшаться в размерах. — Мне что, ему спеть? — Вроде того. Можно и без слов. Просто мелодию. Попробуйте. Взгляды разом сошлись на мне, заставив немного смутиться. Петь я любила, особенно для мамы и папы. В детстве они устраивали домашние концерты, звали соседей, и детишки показывали свои умения — кто во что горазд. Я всегда вставала на стул и что-нибудь исполняла. Даже удивительно, что тогда петь перед толпой людей казалось естественно, интересно и волнующе. Теперь же смущение жаром опалило щеки, и я уронила взгляд в пол. — Карина? — позвал господин Брейр. — Ну что же вы? Проверяйте свою теорию! Вначале я чуть вздрогнула от его оклика, но затем внезапно пришло воодушевление. Вот даже не понимаю — как и откуда. Я столько лет не выступала "на публику"… А сейчас почувствовала почти то же самое, что и в детстве. Задор, волнующее предвкушение, даже вдохновение… Я постаралась сохранить это ощущение и судорожно соображала — что бы такое спеть. Никаких песен на ум не пришло, поэтому я начала просто напевать мелодию старой лерийской колыбельной. Чтобы не потерять запал, прикрыла веки. Вначале робко потянула первую, низкую ноту, затем выше, и следующие… Когда толпа студентов зашумела и зашепталась, я открыла глаза и поразилась. Шипохлест сложил крылья, довольно прищурился и чуть наклонил голову вправо. Внезапно, без всякого предупреждения, господин Брейр открыл клетку и сунул туда мою руку… |