
Онлайн книга «Око воды. Том 2»
![]() — Может быть, мы продолжим наше знакомство в другом, более подходящем месте? — спросил Дитамар, потирая запястья. — Это место самое подходящее из всех подходящих мест, — ответила Ребекка и снова присела на гранитный выступ. — Кругом вода. Мы здесь одни. Нас никто не увидит вместе и не услышит, что немаловажно. И уж точно никто не станет нас здесь искать. — А как же капитан? Он грозился привести сюда армию колдунов королевы…. Или что-то в таком духе, — Дитамар прислонился к стене и скрестил на груди руки. — О капитане вам не стоит беспокоиться. Мой друг Байса как раз устроил очередную облаву в Рокне. На колдунов. Какая жалость, что у вашего капитана с собой оказались амулеты, ловчая сеть и ещё много бесполезной ерунды, которой вполне достаточно, чтобы бросить его в темницу. Вот пусть и посидит там некоторое время. Дитамар усмехнулся, покачал головой и спросил, исподлобья глядя на Ребекку: — И облава на колдунов, судя по всему, была неслучайной? — Как вы могли подумать! Разумеется, совершенно случайной! — усмехнулась в ответ Ребекка. — Уж не хотите ли вы сказать, что ирдионские рыцари зря едят свой хлеб? — Как скажете! Н-да, бедняга Абалейн! А он был так близок! Мне даже его жаль. Что будет с ним дальше? — спросил Дитамар. — Вы о нём беспокоитесь? — Ну… я как-то даже привык к нему. Он очень… целеустремлённый, и предан своей идее меня поймать. Мне будет жаль, если его сожгут на костре. — Я подумаю над тем, куда применить эти ценные качества. — А я? Как вы нашли меня? Тоже «случайно»? Ребекка оттолкнулась от камня и подошла к Дитамару. Достала из кармана маленькую коробочку, открыла её и чуть дунула на поверхность. Золотистое облачко пыли взвилось в воздух, заискрило и потекло в сторону двери, словно широкая светящаяся лента. И Дитамар увидел, что не только воздух, но и кожа на его руках тоже сияет. — Это флёр, — Ребекка закрыла коробочку, и сияние тут же угасло. — Достаточно нанести его вам на кожу, и дальше я смогу увидеть, где вы бывали и к чему или к кому прикасались. Надеюсь, вы понимаете, что моим людям было несложно проследить за вами. И узнать, кто вы такой на самом деле. Переодевание в старика в домике садовника? Прогулки в библиотеку? — левая бровь на её красивом лице чуть поднялась вверх. — Пфф! Вам стоило быть осторожнее, джарт Дитамар. Благодарите богов, что первым вы привлекли именно моё внимание, потому что мы с вами по одну сторону. А если бы вами заинтересовался кто-то другой? Ведь на это был ваш расчёт, не так ли? Вы хотели привлечь внимание? Или вам просто нравятся шлюхи мистрессы Тайлы? — Хм. Ваша проницательность делает вам честь, — хмыкнул Дитамар, — но я и не удивлён. Так что дальше? — Для начала, я бы хотела послушать вашу историю, джарт Дитамар. Думаю, вам есть, что рассказать. О Звере, например… Дитамар задумался на мгновенье и снова потёр запястья. Он действительно слышал, что в Ирдионе есть некая Ребекка. Эйвер упоминал, когда они ещё надеялись получить от Ордена помощь. И сейчас она показала ему медальон аладира. И да, будь она на стороне королевы, у неё была сотня возможностей его поймать. Но она лишь наблюдала. До тех пор, пока он так глупо не попался в ловушку капитана. Стоит ли ей доверять? Определённо, не стоит. Стоит ли рассказать правду? А почему бы и нет? Эта правда уж точно никакой не секрет. Есть только один вопрос, на который ему нужен ответ, прежде чем он откроет этой коварной красавице свою душу. — Я расскажу. Но сначала… скажите мне вот что. Думаю, не секрет, почему я хочу убить эту женщину. А вот почему этого же хотите вы? Я должен понимать, что вами движет, прекрасная Ребекка, — он криво усмехнулся, — от этого будет зависеть полнота моего рассказа. Насколько я понимаю, Ирдион не интересовал ни Зверь, ни Лааре все эти годы. И эта тварь на троне тоже. Так что вдруг случилось? Ребекка переплела пальцы и некоторое время смотрела на них, а затем подняла взгляд и ответила, не сводя с Дитамара глаз: — Слишком большой стала власть Ашумана на юге страны, джарт Дитамар. И это угрожает самому существованию Ордена. К сожалению, понимание этого факта к нашим Стражам пришло только сейчас. Поэтому я и предложила вам помощь. Вы остановите войну с Лааре, мы уберём угрозу Ордену… — А лично вы? — Я тоже получу желаемое, джарт Дитамар, — улыбнулась Ребекка. — Как и лично вы. — Ну что же, с чего начать? — Начните сначала. У меня есть время. Рассказ вышел длинным. В башне уже стемнело, и Ребекка позвала Хиска, чтобы он принёс фонарь. Она внимательно слушала и не перебивала. Задала пару вопросов, и по её голосу нельзя было понять, что она об этом думает. Когда Дитамар закончил, она некоторое время молчала. А потом спросила: — И какой дальше у вас был план? — Убить эту тварь, — усмехнулся Дитамар. — И это план? — она подняла фонарь и посветила Дитамару в лицо. — Против этой женщины нужно иметь что-то более весомое, чем просто ненависть. На этих костях нужно больше мяса, джарт Дитамар. — Ну, план уже почти оброс мясом, если бы не клятый капитан с его ловчей сетью, — хмыкнул Дитамар, — а если серьёзно, то мне нужно вытрясти кое-что из Карригана. Этот алчный стервятник помог переправить в Лааре двух королевских шпионов. — Шпионов? — прищурилась Ребекка, по-прежнему держа фонарь на весу. — Поначалу я подумал, что это просто шпионы. Дочь зафаринского ювелира и её верный пёс. Если бы я тогда меньше пил… Пёс этот — ашуманский ичу, а дочь ювелира звали Кэтриона. И будь я проклят, если она не похожа на эту тварь как две капли воды! Я ведь почти узнал её тогда! — произнёс Дитамар зловеще. — А потом, здесь в порту, я обнаружил, что королевский галеон тоже называется «Кэтриона», и даже розы в университетском саду эта тварь назвала «Кэтриона» и «Альберт». Как и второй галеон. Не слишком ли много совпадений? И Карриган должен знать, кто такая эта Кэтриона. А ещё у этой твари есть дом на Южной улице. Для особых гостей. И вот же совпадение, не так давно там поселились такие особые гости. Альберт и его жена Иррис. И вот туда я тоже должен наведаться. Фонарь в руке Ребекки дрогнул. Дитамар перехватил его, коснувшись её пальцев своими, и они показались ему совсем холодными. Но голубые глаза блестели, и он продолжил, почти перейдя на шёпот и наклонившись к Ребекке чуть ближе: — Я столько лет искал её болевые точки. Не сомневайся, я ударю туда, куда нужно. Но есть ещё кое-что, и тебе, как одному из аладиров, следует об этом знать. Он рассказал о портовых книгах, корабле и клетке, в которой возили людей. О нападении хиттов на Крысиный городок и убийстве смотрителя. И закончил свой рассказ вопросом: — Что такое «Сарангасса»? Что это за место, куда королева отправляет людей на своём корабле? И куда смотрит в этот момент Ирдион? Ведь понятно, что с ними там будет. Ты что-нибудь об этом знаешь? Или Ирдион снова считает, что это всё дело рук кахоле? |