
Онлайн книга «Восьмой детектив»
![]() «Не может этого быть, – подумала она. – Горит в двухстах ярдах отсюда. Если эвакуировать этот ресторан, то, может, заодно и весь западный Лондон?» Мимо ее столика проходил официант, и она подозвала его, подняв руку. Он наклонился. – Все в порядке, мадам? Хелен не могла не посочувствовать управляющему. Она знала, каково это – спрашивать, есть ли желающие, и ничего не слышать в ответ: все равно что толкать камень на вершину горы – он скатывается обратно к подножию, а ты стоишь у доски со своей указкой и чуть не плачешь. А все потому, что теперь придется самой выбрать кого-то и потом весь день чувствовать себя неловко из-за этого. Почему она решилась предложить свою помощь: из сострадания или же из чувства вины, что пожирало ее последние полчаса? Или ею вдруг, как иногда случалось, овладел странный порыв сделать что-то, чего от нее меньше всего ожидают? Возможно, по всем этим причинам одновременно. Она сказала негромко: – Передайте, пожалуйста, вашему коллеге, что я чучитель в школе для девочек в Гилфорде, если это может как-то помочь делу. Хотя, полагаю, он рассчитывал на кого-то из мужчин. Шагая вслед за официантом к управляющему, мистеру Лау, она почувствовала, будто идет на заклание или будто ей снова тринадцать и ее вызвали к директрисе. Хелен не так давно стала учителем и хорошо помнила свои школьные годы: она часто размышляла, сравнивая свою работу с тем, что когда-то испытала как ученица, – сестры-монахини все еще иногда являлись ей в кошмарах, – и похожее тревожное чувство охватило ее и сейчас. Оно пришло вместе со смущением, все тем же подспудным страхом, что она одета несообразно случаю. Управляющий ждал ее в скрытом от посетителей углу ресторана, у подножия лестницы, с которой, будто чей-то язык, спускался темно-красный ковер. – Мистер Лау? Лестница позади него уходила в темноту – он провел ее на несколько ступеней вверх, чтобы их не слышали, так что она осталась стоять чуть ниже, глядя на его узкий силуэт, покачивающийся на красном фоне, – в этот момент он был похож то ли на священника, то ли на судью. – Мадам. – Он поклонился, широко махнув рукой. – Хелен. Хелен Гаррик. – Она протянула руку. Но он не пожал ее, а склонился и церемонно поцеловал. – Я надеялся, что в переполненном ресторане найдется хоть один достойный человек, но, должен признаться, уже начал в этом сомневаться. – Буду рада помочь. – Она с облегчением услышала, что он говорит с ней на равных, и образ директрисы в ее воображении исчез. – Чем я могу быть полезна? – Вынужден просить вас о помощи с одним деликатным делом. – Он говорил как-то неуверенно. – Наше заведение будет у вас в вечном долгу. – Это связано с пожаром? – С пожаром? Нет, напрямую не связано. Пожар – лишь дымовая завеса для отвлечения внимания. – Вот как. – Хелен была слегка разочарована. Он смотрел в пол с напускной озабоченностью, потирая бороду кончиками пальцев. – Ситуация непростая. К сожалению, сегодня в нашем заведении умер человек. – О боже, – ахнула Хелен. – Наверху у нас несколько отдельных залов. В одном из них сегодня проходит мероприятие – как я понял, день рождения. Радостное событие. Но виновник торжества умер. Точнее, был убит. Последнее слово в его чинной речи прозвучало даже торжественно – с ударением на оба слога. – Убит? – Она вытаращила на него глаза, недоумевая, о какой помощи он собирается ее просить. – Но тогда вам следует вызвать полицию. – У нас есть телефон, и я только что говорил с полицией. – В его тоне появилось напряжение. – Конечно, они кого-то пришлют. Но сейчас все полицейские в округе заняты пожаром. Перекрывают улицы, эвакуируют здания, как я понял. Чрезвычайная ситуация. Она кивнула. – Да, конечно. – Очевидно, им сначала нужно разобраться с пожаром, прежде чем получится отправить кого-то для охраны нашего места преступления. А пока они попросили меня организовать это своими силами. – Угу. – Она начала понимать, к чему он клонит. – Они сказали мне, что дело, строго говоря, не срочное. Поскольку никому не угрожает опасность. – Хорошо, что так. – Но у меня нет свободных сотрудников, – продолжил он. – Несколько человек, которые должны были прибыть сейчас, задерживаются из-за пожара. Я объяснил это полиции. Они сказали, что подойдет любой врач или учитель, который просто присмотрит за обстановкой до их прибытия. Она была уверена, что в полиции не упоминали учителей, но спорить не стала. – Да, я понимаю. – Теперь она уже не могла отказаться, даже если придется опоздать на поезд. – Что именно от меня требуется? – Просто наблюдайте. Смотрите, чтобы никто из гостей ничего не трогал на месте преступления и никто не ушел. Это не должно занять много времени. – Гости все еще там? – уточнила Хелен, пытаясь скрыть разочарование, ведь она уже начала представлять, как встречает закат, попивая вино наедине с покойником. – Их пятеро. Если будут приходить новые, мы попросим их уйти. Но мне сказали следить, чтобы из тех пятерых никто не ушел, пока полицейский не запишет их данные. – И убийца – один из них? Мистер Лау задумчиво вздохнул. – Да, это возможно. Но я бы не стал просить вас об этом, если бы полагал, что есть какая-то опасность. Просто побудьте вместе с ними – когда людей много, ничего страшного не произойдет. – Хорошо. – Хелен начала нервничать и уже проклинала себя за то, что вызвалась помочь. Она не думала, что это займет много времени. Мистер Лау взял ее за руку. – Мадам, я, конечно, приглашаю вас поужинать в нашем ресторане в любой удобный для вас день. Поужинать лично со мной. Разумеется, это будет бесплатно. Как и ваш сегодняшний ужин. – Благодарю вас, – отозвалась она слабым голосом. – Я буду внизу, и если вам что-то понадобится – просто позовите. Он повел ее наверх по кроваво-красной лестнице и открыл дверь зала наверху. Когда они плечом к плечу вошли в проем, их общий силуэт сжался, как рука сжимается в кулак или как горло сжимается при глотании. На этот раз ощущение жертвы, ведомой на заклание, было еще сильнее: пять гостей в зале стояли зловещим полукругом и вопросительно смотрели на Хелен: кто она и зачем она здесь? Гости обменялись взглядами, а затем, как по щелчку, вся сцена пришла в движение. Мистер Лау шагнул вперед. – Я говорил по телефону с полицией. – По всем пяти непохожим друг на друга лицам пробежала волна интереса. – Они скоро будут здесь. Однако дело осложняет пожар. – Он прошелся по залу, будто актер по сцене. – Вас просят не покидать место происшествия до их прибытия. А пока от их имени здесь останется мисс Гаррик. |