
Онлайн книга «Дракон за моей дверью. Книга 2»
![]() *** Всё тот же привратник встретил меня у ворот, бросил взгляд на разрешение, нырнул в свою каморку, вышел с журналом, что-то в нём записал и попросил меня расписаться. Заглянув, я увидела, что он указал мою фамилию и напротив время ухода. Я расписалась, только после этого ворота передо мной открылись. Прямо за ними на мостовой стояла карета. Серая с золотыми уголками и мутно подсвечивающими фонарями. Кучер сидел, лениво смотря по сторонам. За каретой ждали парочка солдат охраны короля на вороных жеребцах. Один из них спешился и, подойдя, открыл мне дверь экипажа. А где же его величество? Я не торопилась входить в карету. Оглянулась. Чуть поодаль увидела два силуэта. Фонарный свет не достигал их, но поздний вечер обозначил тени. Мужчины. И даже по теням я узнала обоих. Его величество и ректор. Они говорили совсем тихо. Но мне казалось, что напряжение, исходившее от них, витает в самом воздухе. Я поправила причёску и пошла к ним. Но едва сделала несколько шагов, как ставшие было различимыми голоса смокли. Единственное, что я смогла уловить, это тихое: — Не вам решать, лорд Аштар. После чего оба мужчины повернулись ко мне. Ничего на их лицах не говорило о напряжённом разговоре. Но сжатые пальцы ректора и тёмные глаза короля не могли обмануть. Между ними произошёл конфликт. — Добрый вечер, леди Дайна. — Его величество всё-таки смог мне улыбнуться. А вот ректор с трудом проговорил: — Доброго вечера, студентка Глинвейр. Желаю вам хорошо провести время, — последнее он практически выдавил из себя. — Будьте осторожны и держите себя в руках. От такого напутствия меня в жар бросило. — Что вы имеете в виду, ректор Аштар? Я… я даже не думала… Он усмехнулся, заложил руки за спину и, подойдя ко мне, тихо проговорил: — Искренне на это надеюсь. Вы всё-таки практически замужняя дама. — Практически, — холодно напомнил король, подходя к нам. — Она ещё не ваша жена, лорд Аштар. И кто знает, станет ли. Мало того, я не предложил леди Дайне ничего, что могло бы её скомпрометировать. Только помощь. Даже в тени я видела, как у ректора свело скулы. — Надеюсь, мне не придётся жалеть о том, что я вас отпустил, и лишний раз переживать из-за этого. — Развернулся и направился к воротам академии. Его величество протянул мне руку и, вежливо взяв за локоть, проводил до кареты. — Извиняюсь, леди Дайна, что вам пришлось быть участницей не слишком приятного разговора. Но я думаю, ректора Аштара вполне можно понять. Столь прекрасная леди уезжает вечером с другим мужчиной. Он ревнует. — Сомневаюсь, — тихо сказала я. В отличие от короля, я ректора Аштара не понимала от слова «совсем». Его чувства, действия, намерения — всё для меня было загадкой. И уж не знаю, что за причина у ректора проявлять внезапную заботу обо мне, но это точно не ревность. — А я бы ревновал, — признался король и сел напротив меня на велюровый серый диванчик. Мне от признания его величества жарко стало. Я скромно опустила взор и постаралась отвлечься видом за окном. Карета уже было тронулась, но тут вдруг кучер выкрикнул резкое «Тпррруу». Лошади заржали, встав на дыбы, ударили копытами в землю. Экипаж дёрнуло, а меня качнуло так, что я оказалась на полу. А вернее, перед королём, попытавшимся меня поймать. Ну и ещё точнее, на коленях перед королём, держащим меня за руки. Я покраснела. Да что покраснела, стала пунцовая до самых ушей. Собственно, уши тоже стали пунцовые. Медленно подняла взгляд. Король улыбался. У меня по коже мурашки прошлись. А он улыбался. И невесть сколько бы это могло продолжаться, но дверь кареты рывком открыли. — Какая животрепещущая картина, — сказал застывший на входе ректор. — Вы бы ещё резче карету остановили, могли бы и не такое запечатлеть, — изо всех сил сдерживая злость и почти спокойно парировала я, отстраняясь от короля и усаживаясь на своё место. Теперь уже ректор покраснел, а король откровенно рассмеялся. — Выкусили, лорд Аштар? Тот на меня зыркнул и выпалил: — Я тут подумал и решил: быть спокойным за вас я могу только в одном случае, если буду присутствовать рядом. Король смеяться перестал. Он буквально подавился смехом. — Я присяду здесь. — Ректор спокойно ввалился в карету и уселся рядом с его величеством. — Вот теперь можно ехать. — И довольно добавил: — Кучер, трогай! Но слышалось это так, словно сказал «Выкусили, лорд Алан Ройс?» *** Такой поездки у меня ещё не было. Я сидела, не зная, куда смотреть. Потому как каждый раз, поднимая глаза, натыкалась на взгляды то короля, то ректора. Когда мы подъехали к дому Глинвейров и я смогла выйти из кареты, то буквально вздохнула с облегчением. Но тут же ощутила холод, проникший в самую душу от увиденного. Дом выглядел жутковато. За неимением жильцов все окна были тёмными. Ворота закрыты на огромный чёрный замок. Даже дивный сад, и тот, казалось, замер и посерел в ожидании своих хозяев. Тени деревьев вытянулись и чудились крючковатыми пальцами самой тьмы. Каменные дорожки спрятались под листьями, их некому было убирать. Всё здесь казалось покинутым, чужим, пугающим. Я с тоскливым замиранием сердца смотрела на дом, где ещё недавно проживала счастливая семья Глинвейр. Король прошёл и с лёгкостью открыл замок. — Я взял ключи у местного комиссара, ведущего дело о пропаже семьи Глинвейр, — сказал, проворачивая ключ. Ворота грустно заскрипели, открываясь. Так, словно прошли не недели, а годы, как их не трогали. Охрана короля поспешила войти первой. — Не стоит, — твёрдо произнёс его величество. — Вполне хватит меня и лорда Аштара. Вы останьтесь здесь. Охраняйте вход. Охранники кивнули и встали у ворот. Я посмотрела на короля, потом на ректора и неуверенно шагнула в поместье семьи Глинвейр. *** Шла медленно, озираясь по сторонам. Серые тени сумрака тянули ко мне лапы. Я вздрагивала, но оборачиваясь и видела, что это всего лишь ветви деревьев, словно застывших в позах мольбы и тянувших тощие лапы к спасению. Я дрожала от чувства беспомощности и сожаления. Я ничем не могла помочь этому некогда дивному месту. Драконы шли впереди меня с суровыми мрачными взглядами. Едва они вступили на каменную дорожку, как король Алан дыхнул и с его губ сорвался маленький ураганчик, помчался вперёд, сметая пожухшие листья и тёмную пыль. |