
Онлайн книга «Дракон за моей дверью. Книга 2»
![]() Присела, начала перебирать вещи на нижних полках. Фэн ходила рядом, выглядывала из-за моего плеча. Рассматривала шкафчики. У дальнего стеллажа с книгами она остановилась и принюхалась. Лапой открыла стеклянную дверцу. Снова внюхалась и ткнулась мордой в нижнюю полку. Я подошла, присела. Фэн торопливо вытаскивала с полки книги. Лапами ей это было не слишком удобно делать, и я начала помогать. Наконец вся полочка была освобождена. Фэн ловко заползла на неё, и начала что-то вытаскивать… Вот показался край… Там, за книгами, в глубине стены был выдвижной ящик. Уже вдвоём с Фэн мы втащили его полностью. Ящик был заполнен очередными колбочками с дымками, только эти были ярко светящиеся. Кроме этого здесь были бумаги, связанные лентами. Я взяла одну стопочку и развязала. Осторожно распрямила верхнюю и замерла… Это были заметки о пропавших в блуждающем портале. Дом я покидала в задумчивости. С собой в сумке у меня лежали колбочки со странными дымками и заметки. Выйдя на площадь, бросила взгляд на башенные часы. До бала ещё оставалось время. «Успею», — решила я. — Фэн, где местный комиссариат? *** Местный комиссариат оказался небольшим зданием в два этажа, в паре улочек от дома Глинвейров. Внутри дымно, серо, узкие тёмные коридорчики с серыми дверьми, на которых красовались серебристые таблички. — Девушка, — обратилась я к проходящей женщине значительно старше меня, в очень строгом тёмно-синем платье-футляре длиной до пола. Судя по всему, секретарю. Она несла в руках папки. Женщина улыбнулась моему обращению и остановилась. — Я вас слушаю. — К кому мне обратиться по поводу произошедшего в доме Глинвейр? Женщина задумалась. — Вроде бы дело вёл комиссар Эрдер Роб. Пройдите до конца коридора. Там его кабинет. — Спасибо. Женщина кивнула, мельком взглянула на находящуюся у моих ног кошку и, мимолётно улыбнувшись, направилась дальше. Прежде чем войти в кабинет с надписью «Старший комиссар Эрдер Роб», я скромно постучала. — Войдите, — выдали мне, и я вошла. В кабинете было ещё сумрачнее, чем в коридоре. А ещё здесь не было окна. Вернее, оно было совсем небольшое, напомнило мне окошечко в моей бывшей каморке в подвале. Совсем крохотное, под потолком. Комнату освещала лампа на заваленном бумагами столе. Высокий, узкий шкаф с папками у стены и всего один стул, посреди комнаты. Комиссар сидел у стола в кресле. Тот стоял у стены напротив. Мужчина бросил на меня быстрый взгляд. — Что вам, леди? — Меня зовут, — решила для начала представиться я, — леди Дайна Глинвейр. Он отвлёкся от бумаг и откинулся на спинку кресла. Во взгляде его не было интереса. Тёмные глаза с усталостью смотрели на меня с полного лица. — Я вас слушаю, леди Дайна Глинвейр, — сказал он и почесал лысину. Да, именно. У меня моментально возникла к нему антипатия. Полный, лысоватый, с безразличием в темных глазах. Показывающий всем своим видом, что ему совершенно всё равно, для чего я там пришла. — В деле о происшедшем в доме Глинвейр была леди Жозефина. Как мне стало известно, женщине было плохо и её увезли из комиссариата в лечебницу. Я хотела бы узнать, в какую? Как хозяйка поместья я переживаю о судьбе Жозефины. Комиссар Эрдер взял в руки толстенький карандаш и покрутил его в пальцах. — Леди Глинвейр, к сожалению, я не могу дать вам адрес лечебницы. Я нахмурилась. Сидящая у моих ног Фэн тоже. Мужчина криво усмехнулся. — Во-первых, вы не предоставили никаких документов о том, что вы и правда леди Глинвейр. Моя работа не подразумевает верить вам на слово. — А во-вторых? — спросила я, вытаскивая из сумки документы. — А во-вторых последует, когда я удостоверюсь, что вы — это вы. Я подошла к столу и протянула комиссару небольшой листок. Он быстро пробежал по нему глазами, безразлично посмотрел на меня. — Допустим. — Не допустим, я леди Дайна Глинвейр. — Мужчина начинал меня раздражать. — И я хотела бы узнать, где находится леди Жозефина? Комиссар лениво потянулся и неторопливо вытащил один из ящиков стола, чуть покопавшись в нём, выудил тонкую папку. Очень тонкую. Это и есть дело пропажи семьи Глинвейр? Не слишком-то много. Комиссар открыл папку, в ней оказалась всего парочка листков. Взял один. — Улица Гвардейцев, её забрали сестры госпиталя тёмной Аурелии. Вложил лист назад и закрыл папку. — Ваше любопытство удовлетворено? — Вполне, — сказала я, развернулась на месте и направилась к выходу. — Не уверен, что вы её там застанете, — донеслось мне в спину. Остановилась, повернулась, вопросительно смотря на комиссара. — Видите ли, леди Жозефина Клерк скончалась. — Что? — У меня ноги подкосились. Я нащупала стену и облокотилась на неё. — Буквально через пару дней нам пришло оповещение, что леди Жозефина скончалась ночью от внезапного приступа удушья. — Почему вы не сказали мне этого сразу? Комиссар сложил руки на груди, с каким-то пренебрежительным спокойствием смотря на меня. — Вы не спрашивали, что с ней. Вы интересовались, куда её отвезли из комиссариата. Мерзкий тип. Я едва ли не скрипнула зубами. Фэн шикнула на комиссара. Он даже внимания на это не обратил. — Идём, — сквозь зубы сказала я своей питомице, и мы вместе с ней вышли. *** Когда мы вышли к городской ратуше, стрелки часов показывали очень-очень далеко за полдень, почти вечер. Минимум час нам нужен, чтобы добраться назад в академию. А потом ещё успеть одеться. Эх, времени совсем нет. А так хотелось прогуляться до госпиталя и спросить сестер тёмной Аурелии, какое такое внезапное удушье случилось у леди Жозефины. Я покосилась на башню с часами. «Даже не думай. — Мысли Фэн пришли ко мне очень отчётливо. — Ректор и король нас просто убьют, если мы опоздаем». Истина в мыслях моей питомицы была. Поэтому мы развернулись и направились по улочке к академии. «Но мы обязательно ещё посетим сестёр тёмной Аурелии», — решила я. *** Вошли в ворота в аккурат, когда городские часы пробили шесть. Бегом промчалась в библиотеку. — Ты в курсе, что бал через час? — возмущённо начала феечка. — У тебя времени привести себя в порядок совсем не остаётся! |