
Онлайн книга «Проблема дня»
– Тигр покалечил его, потому что он упал с велосипеда. А с велосипеда он упал потому… – Потому что, как выразился Гектор, был «пьян в дым». Я же просто немного подшофе. – Не заставляйте меня делать вам больно, миледи, – предостерегла ее я. Она недовольно хмыкнула и неуклюже перебралась на место пассажира. – Не остановиться ли нам перед зоосадом? – предложила я. – День нынче погожий, и можно было бы погулять среди зверей. – В зоологических садах на меня нападает грусть, дорогая, и тебе это известно. Возможно, вместо этого нам следовало бы заглянуть в магазин ЖСПС. Мы можем рассказать Джорджи о наших успехах. – А что вы думаете о леди Бикл? – осведомилась я. – Лично я не могу ее понять. – Для меня она тоже книга за семью печатями. Как я уже как-то говорила, она намного моложе, чем можно было бы ожидать, когда речь идет о жене известного хирурга, но вряд ли это имеет такое уж большое значение. Мы провели с ней слишком мало времени, так что помимо этого пустяка я не могу сказать о ней ничего. Мы молча раздумывали над тайной, которую являла собой Джорджина, леди Бикл, пока наш маленький «ровер», пыхтя на подъеме, ехал по Парк-стрит. – Вы уже написали лорду Риддлторпу? – спросила я. – Вообще-то да. Он ответил сразу, написав, что по случайному совпадению он как раз подумывает о том, чтобы изготовить автомотор с двумя сиденьями, закрытым салоном и одним из его гоночных моторов. И посвятил по меньшей мере страницу рассуждениям о конфигурациях шасси и подвесок, но я никогда не была сильна в инженерном деле, техника – это не мое. Короче, скоро он пришлет нам чертежи и желает, чтобы мы стали шоферами-испытателями его нового автомотора. Похоже, он подумывает о том, чтобы изготавливать их и продавать энтузиастам, а нам сделает скидку в обмен на подробный отзыв. А также в благодарность за то, что ты спасла жизнь его сестры. Это само собой. – Буду ждать с нетерпением, – сказала я. – О-о, какая досада! На Квинз-роуд перед магазином ЖСПС стояли две повозки. Запряженные в них лошади с довольным видом жевали овес из подвешенных к их головам торб. Было похоже, что они обосновались здесь надолго. – Мне придется припарковаться за углом недалеко от дома Биклов, – сообщила я леди Хардкасл. – Конечно, – ответила она. – Ведь это всего в двух шагах. * * * В магазине-штабе находилась только Битти Челленджер. – Добрый день, – поздоровалась она. – Мы как раз гадали, когда вы сообщите нам что-то новое. Как продвигается расследование? – Спасибо, неплохо, – отвечала леди Хардкасл. – А вам удалось продвинуться в расшифровке записей в блокноте бедного мистера Брукфилда? – Леди Хардкасл разгадала и шифр, и код, – сказала я. – Да ну? В самом деле? Да, мы слышали, что вы дока. – Я погрешила бы против истины, если бы сказала, что это была сложная задача, – заметила леди Хардкасл. – В общем, вдвоем мы разобрались, что к чему. Мистер Брукфилд использовал несложный шифр Цезаря и игру слов. Мисс Челленджер молчала, хлопая глазами. – Ну, – сказала она наконец, – по правде говоря, все это выше моего понимания. Но теперь, когда шифр разгадан, вы можете сказать, о чем там речь? – Мы все еще работаем над расшифровкой, но уже можем сказать, что это заметки о журналистских расследованиях, которые вел мистер Брукфилд. Мы уже побеседовали с первым из тех, под кого он копал. Это мистер Освальд Крейн. Мы с мисс Коудл встречались с ним сегодня утром. – Это тот малый, которому принадлежат кофейни? – Он самый, – подтвердила леди Хардкасл. – Глубокого впечатления он на нас не произвел, верно, Армстронг? – Да, нам определенно встречались люди и поумнее, – согласилась я. – Но то, что у него за душой нет ничего, кроме ничем не оправданного чувства собственного превосходства, отнюдь не означает, что его можно сбросить со счетов. Более ничтожные типы, чем он, убивали за меньшее. – Меньшее, чем что? – спросила мисс Челленджер. – О, простите, – извинилась я. – У мистера Брукфилда были доказательства того, что жена Крейна завела интрижку на стороне. – Силы небесные. И это после того, как он закатил ту речь насчет того, что если жена сворачивает с прямой дорожки, то в этом виноват муж. – Вот именно, – подытожила леди Хардкасл. – Обнародуй Брукфилд эту историю, и Крейн как минимум стал бы всеобщим посмешищем. – А кто ее любовник? – поинтересовалась мисс Челленджер. – До этой части мы еще не дошли. – Что, дело движется небыстро? – Содержимое блокнота переписывает для нас мисс Коудл, а у нее есть и другие дела, она человек занятой. Но мы доберемся и до любовника, будьте покойны, – с улыбкой ответила леди Хардкасл. – А, ну хорошо. А вы уже сказали об этом Джорджи? – Нет, мы явились прямо сюда, надеясь рассказать об этом вам обеим. – Она сейчас у леди Хупер, по четвергам во второй половине дня они всегда играют в бридж. Джорджи ходит туда регулярно. – Да, я припоминаю, что она говорила об этом. Что ж, у нее есть номер нашего телефона на тот случай, если ей захочется поговорить с кем-то из нас. Вы передадите ей наши слова? – Разумеется, – отвечала мисс Челленджер. – А кто-нибудь из вас навещал Лиззи Уоррел? – осведомилась я. – На этой неделе еще нет, но, кажется, Джорджи планирует съездить в тюрьму Хорфилд завтра утром. – В самом деле? – сказала леди Хардкасл. – Вы хорошо знаете мисс Уоррел? Она не станет возражать против визита посторонних, если к Джорджи присоединимся и мы? – Уверена, она будет в восторге, ведь вы работаете над ее делом и все такое. Бедняжка, сейчас ей особенно нужны друзья. – Тогда я протелефонирую Джорджи сегодня вечером, и мы договоримся. Армстронг, ты не против? – Я всегда обожала бывать в кутузке, миледи, – ответствовала я, – при условии, что я нахожусь по эту сторону двери камеры, а не по ту. – Но вы же наверняка никогда не сидели в тюрьме, – сказала мисс Челленджер. – Сидела, и не раз. Например, в Сербии. В Белграде. – О, боже, да, – вспомнила леди Хардкасл. – А я и забыла. Это в тот раз я заплатила крестьянам, чтобы они заставили своих лошадей вырвать решетку из твоего окна? – Нет, решетка была в Болгарии. В Белграде вы передали мне отмычку, спрятав ее в банан, и угостили охранников бутылкой ракии, в которую кое-что подмешали. – Точно. Они выглядели такими милыми, когда их всех одолел сон. – Ничего себе, – сказала мисс Челленджер. – Никуда не денешься, таков был наш долг, – заметила я. |