
Онлайн книга «Опасный вкус»
- Что случилось? - Она вновь чертит кончиком клинка по асфальту. - Ты слышал, да?.. Раф кивает, тут же поворачивается, смотрит то вперед, то назад, сначала не понимая за что зацепилось сознание. - Видишь. - Он показывает перед собой, повторяя движения. - На дороге нет машин. - Она ведь не главная. Он видел множество дорог нового мира и не одна из них не может похвастаться таким идеальным порядком. На этом острове все авто припаркованны возле домов или на стоянках у пирса или магазина. - Но кто-то продолжает чистить дорогу. - Снега тоже мало. Он мог растаять. Верно. Однако Раф все равно считает эту особенность острова весьма и весьма необычной, если не сказать что странной. “Алекс сказала бы пугающей.” - Мог. - А еще, вспышка могла случиться ночью, тогда они не успели сесть за руль. Да, а еще инфекция могла не попасть на остров и все остались живыми и здоровыми, выжившие сообразили что к чему и стали сжигать тела умерших, не дожидаясь, когда они восстанут и примутся кусать их за мягкие и нежные места. Только вот улицы пусты и их никто не встречает. - Тогда мы бы увидели хоть какие-то ее последствия. Такого не бывает. Не в этой жизни. Не в этом мире. - Здесь же, - Раф задумался, как назвать порядок кукольного домика, да и плюнул на эту затею. - Будь на виду, и я прошу тебя: без самодеятельности. Лиз фыркает, но Рафу этого не достаточно. Он ждет ее ответа. - Хорошо. Лиз демонстративно берет его за руку. - Я и не собиралась. Раф никак не комментирует ее ответ. Он стал свидетелем того, как Алекс инструктировала Лизу, перед тем как они разошлись в разные стороны. Из ее слов он понял, что бледная и слабая малышка, которую он знал когда-то, стала той еще сорви головой. - Пойдем посмотрим, что творится на других улицах! На других улицах, таких как Лоуэр-Плезант-Стрит, Спаркс авеню и Ориндж-стрит происходит тоже самое. Кто-то настолько мил, педантичен или дотошен, что спустя даже такое большое время продолжает держать город в идеальном порядке и чистоте. Выскобленные дороги, автомобили на парковках и на подъездных дорожках возле гаражей, тележки одна в другой в супермаркете. Работающее авто найти пока не удалось. Большая часть машин простаивает с окончательно севшими аккумуляторами, застывшими без масла двигателями и сухими, насухо вычерпанными топливными баками. Алекс очень повезло найти такую. “Может не повезло и есть в этом какой-то расчет? - думает Раф, то и дело сжимая крошечную ладонь девчонки. - Разве можно спрогнозировать поведение человека: куда ему вздумается поехать в ту или иную секунду?” Его так и подмывает найти ее, завести мотор, расправить паруса и отчалить от острова. Он уговаривает себя не делать этого. Сейчас везде опасно и люди - меньшее из зол. Вдобавок ко всему он слышит далекий, но все же уловимый звук мотора. Значит с ней все в порядке. “Не драматизируй. С проблемами нужно разбираться по мере их поступления. Права ведь девчонка. Всего предвидеть невозможно!” Вместо багажника автомобиля они “вооружились” тележками из супермаркета. Список удивительного и невероятного продолжает пополняться с каждой новой минутой: продовольственный магазин “блистает” голыми полками и пустыми помещениями, тогда как в домах им то и дело попадаются разнообразные консервы с едой и вывески “здесь нет монстров”. Все вертикальные и горизонтальные поверхности вычищены и выскоблены. Вместо запаха крови и разлагающихся тел в домах и зданиях царит не менее тошнотворный запах хлорки. - Лиз, что там у тебя? Раф спускается по лестнице, обшарив комнаты и чердак на предмет прячущихся в них монстров. Здесь так же пусто как и в остальных девятнадцати домах, что они осмотрели до этого. Лиз выходит с кухни, в руках у нее две банки. Она трясет ими, подняв их к лицу, и остается очень довольной. - Треска в собственном соку. - Забирай ее и пошли дальше. Не во всех домах их ждут консервы только в тех, что расположены вдоль центральных улиц. У него то и дело возникает ассоциация со сказкой братьев Гримм. Чистый, якобы нетронутый эпидемией город похож на пряничный домик, а оставленная еда на брошенные Гензелем камешки. Ему очень интересно куда они приведут их, но… - Ты не хочешь посмотреть,что там? - Мы даже не знаем, где находится это “там”. Ему интересно и, если он решится взглянуть на “это”, ее с собой он брать не станет. - Ничего сложного, надо просто идти по прямой и не сворачивать, - говорит она деловитым тоном. Им надо найти машину или же Лиз останется на лодке, а он исследует окрестности. - Я пойду с тобой! Вдруг со мной что-нибудь случится? Иначе я устрою ту самую самодеятельность! Неожиданно проснувшийся вампир, пусть и про себя, рявкает в ответ на это. Он только начал приходить в норму, успокоенный мыслью, что кончилось рабство, бесконечное помыкание, а тут эта мелюзга пытается манипулировать им. - О! Ты решила добиться желаемого путем шантажа и условий? Чутье подсказывает ему, что не стоит делать этого. Лучше оставаться на месте и ни в коем случае не беспокоить прячущихся на острове людей. - Это плохая идея, как бы не было заманчиво посмотреть что там. Тем не менее они все же отправляются в другой конец острова, как только находят старенький грузовик, с бешено рычащим двигателем. Из его выхлопной трубы вырывается черный дым вместе с сажей и каплями масла. Дело плохо, но не похоже чтобы этот старичок-грузовичок собирался сдаваться. - Пусто. Только и проговорила Лиза, стоило им выйти из очередного бесполезного дома, в котором не было ничего: ни еды, ни воды, ни постельных принадлежностей, ни теплых вещей. - Возвращаемся, иначе прокатаем весь бензин и придется идти пешком. - Или бегом, тогда ты понесешь меня на руках. |