
Онлайн книга «Голос во тьме»
Валентина сидела в кабинете, окруженная гроссбухами и бумагами, но, едва Натан переступил порог, как она вскочила и устремилась ему навстречу. — Она цела? — выдохнула вдова. — Да, — коротко ответил Натан; у него, как всегда, потеплело в груди, и, когда миссис ван Аллен жестом попросила сына уйти, комиссар продолжил гораздо мягче, хотя и с досадой: — Но не меня и не Лонгсдейла надо за это благодарить. Это пироман повесил ей на шею амулет, вот такой, — Бреннон достал из кармана обугленный плоский кругляшок. Валентина осторожно прикоснулась к нему. — Эта вещь… — Сгорела, но выдержала. Вдова с облегчением перевела дух и пригласила комиссара садиться. В ее небольшом кабинете место перед камином нашлось только для пары стульев и крохотного столика, на котором как–то появился поднос с пирогами и графин с фруктово пахнущим напитком. Натан сглотнул слюну. — Я могу защитить вашу племянницу и ее семью, и вас, — Валентина села и придвинула ему поднос. — Но я не знаю, что это и чего опасаться, а весь город… — она покачала головой. — Я была в парке, там, где убили этих несчастных… — Ох Господи, — вырвалось у Бреннона. — Не надо было! — Он не сможет причинить мне вред, — с невеселой улыбкой отозвалась Валентина. — Сейчас я и мои дети в наибольшей безопасности. — Не скажите. Он вполне может натравить на вас убийц с ножами и пистолетами. Ему не нужно лично причинять вам вред. Вдова нахмурилась и опустила голову. — Но я не чувствую в парке ничего похожего на портал на ту сторону или присутствие нежити вроде утбурда. Ничего… там было что–то очень давно, но… не это. — А что же? Что может привлечь там маньяка–чародея? — Не знаю. Смерть? Но в городе есть, например, очень старое кладбище Сент–Роз и другие места, которые хранят на себе отпечаток многих смертей еще со времен революции. Натан задумчиво опустил голову, пережевывая пирог. Он сам не заметил, как сдоба оказалась у него в руках, а там — и во рту. Но вкус был умопомрачительный. — На Сент–Роз уже давно не хоронят, хотя местная знать присматривает за своими фамильными склепами, и там уйма укромных мест. А тела, брошенные на старом кладбище, не отыскали бы месяцами. Но все равно этого гада тянет в парк. — Здесь я ничем не могу помочь. Спросите лучше вашего консультанта. — Чем он вам так не нравится? — спросил Бреннон. — Он со странностями, но человек вполне приличный. — Я не думаю, что он человек. Комиссар опустил пирог. — Тогда кто? Миссис ван Аллен отвела глаза. — Кто он, Валентина? — Натан, я не знаю все на свете, — мягко сказала она. — И не могу дать ответы на все вопросы. Вы вправе считать его другом, равно как и дитя, которое он опекает. Тем более, если уверены, что он не делает ничего дурного. — Но почему тогда вы так смотрите на него, словно он прокаженный? Почему он шарахается от вас? Миссис ван Аллен сжала руки. Она упорно избегала взгляда Бреннона, и он мягко коснулся ее ладони: — Скажите мне. Говорить правду — это не преступление. — Он избегает меня по той же причине, по которой отпугивала восставших мертвецов моя метка на вашей руке, — сказала Валентина. — Пусть вы не чувствуете, что эта двуединая сущность… — Кто?! — хрипло вскрикнул Натан. — Двуединая сущность, — повторила вдова. — Я редко встречала таких, но… — Я знал, — пробормотал комиссар. — Там есть второй, есть! — Какой второй? — нахмурилась миссис ван Аллен. — О ком вы? Натан, вы же не считаете, что пес… — Пес? При чем здесь пес? — сбился Бреннон. — Ох, вы не поняли… Вы до сих пор не поняли, что это — одно существо? — В ка… ка… каком это смысле?! — Это одно существо, Натан, — вдова сжала его руку в своей; комиссар оцепенел. — Одна сущность, воплощенная в двух — двуединое существо. Я думала, вы знали… Мне жаль, — совсем тихо закончила она. — О Господи, — глухо выдавил Бреннон. — Господи Боже мой… твою ж мать! Ночь на 22 февраля — Motus, — шепнула Маргарет, пристально глядя на книгу. Та и не подумала шевельнуться. — Motus! — требовательно повторила девушка и махнула на книгу рукой. «Граф Вампир» лениво сдвинулся на полдюйма. — Ну motus же! Обложка книги дернулась и оторвалась по корешку. Маргарет утерла испарину со лба и устало свалилась в кресло. Энджел научил ее защитному заклятию, как и обещал, правда, всего одному, и слава Богу. Девушка даже не подозревала, что это так трудно — концентрировать волю, желание и воображение на таком простеньком заклятии! Она мучилась весь день, но дальше оторванной обложки пока не продвинулась. Стоило ей представить, как томик улетает в стенку, как она сразу теряла концентрацию воли, а едва напрягала волю — уже не могла сосредоточиться на воображении. «А что же дальше–то будет?» — мрачно подумала Маргарет. В ее учебнике за разделом первым следовало еще восемь, и сейчас ей казалось, что она раньше поседеет, чем освоит проклятый телекинез из третьего раздела. А ведь Энджел сказал, что подыскал самое простенькое! — Motus, — сердито буркнула мисс Шеридан и ткнула пальцем в носовой платок. Он слабо всколыхнулся. За креслом послышался смешок. Маргарет встрепенулась, свесилась через подлокотник и возмущенно заявила: — Вот вам смешно! А сами, наверное, не лучше выглядели в первые сто сорок раз! Энджел присел на край стола и кивнул на диванную подушку: — Motus. Подушка подпрыгнула, ударилась о потолок и шлепнулась обратно в облачке пыли. Маргарет покраснела с досады. — Вы не на том концентрируетесь, — наставник поставил на стол какую–то коробку. — Вы думаете о предмете, а представлять надо движение. — Как я могу представить движение? — Как движение, — с усмешкой ответил Энджел; да он над ней издевается! — Но о телекинезе мы поговорим позже. Сейчас… — Уж куда позже–то, — вздохнула девушка. Редферн положил руку на коробку. — Сейчас, — повторил он, — я хочу все–таки вооружить вас чем–нибудь серьезным. На освоение любого сложного заклятия уходит много времени, а иногда самым эффективным средством против чародея является пуля в лоб. Он отщелкнул замочек на коробке и поднял крышку. Маргарет привстала, с любопытством вытянула шею — и подпрыгнула в кресле, как мячик, с трудом задавив изумленный возглас. В коробке лежала пара револьверов с полным набором всего необходимого, включая ящичек с патронами. — Но… но я не могу! — наконец пролепетала она. — Это же очень дорогой подарок! — Подарок? Это оружие для защиты. |