
Онлайн книга «Сверхъестественное. Обряд посвящения»
– Первый известный случай: три опытных кровельщика падают с крыши один за другим. – Хозяйка дома подбила себе глаз, когда бежала звонить в службу спасения, – добавил Сэм. – А потом поранила руку. – Старая добрая неуклюжесть, – предположил Дин. – Может быть, – сказал Бобби. – Время, правда, для ее неуклюжести… Что-то типа последствий того, что стало причиной падения кровельщиков? – Это случилось сразу после того, как она увидела Стида, – сказал Дин. – Парня в котелке. Бобби зачитал из блокнота: – В нескольких кварталах от первого места происшествия Дэвид Бойс перерезал себе бедренную артерию бензопилой и истек кровью. – Достаточно близко, чтобы мужик в котелке и там прогулялся, – добавил Дин. – Дальше. Во вторник утром в час пик случилась крупная авария, – продолжал Бобби. – Все участники погибли. Судя по записи с камеры, парень в котелке был и там. – Он перевернул несколько страниц. – МакКлэри дал мне список свидетелей. Прохожие. И пара водителей, которые оказались достаточно далеко, чтобы избежать цепной реакции. – Ладно, но если это он, какой у него модус операнди? На записи было что-нибудь полезное? – спросил Сэм. – Стоял там, будто никаких забот не знает, – отозвался Бобби. – А когда спецмашины прибыли, удалился. – Потом происшествие с автобусом. Если не считать пострадавших в фитнес-центре, погибли водитель и один пассажир. Но есть ли здесь связь с нашим парнем? – Подожди, – вмешался Бобби. – У меня тут карта транспортных маршрутов. – Ага. На перекрестке, где произошла авария, есть автобусная остановка. – Так он видел, как проезжает автобус, либо… – Он был в автобусе, – завершил за брата Сэм. – И вышел на этой остановке. – Имена остальных пассажиров есть? – Да, – Бобби продемонстрировал страницу. – Когда полиция опрашивала их, никто не упомянул нашего высокого незнакомца. Но, как ты сказал, может быть, они задавали неправильные вопросы? – Мы с Сэмом можем их опросить, – вызвался Дин. Бобби кивнул. – После аварии и происшествия с автобусом, – продолжал он, – у нас череда несчастных случаев. Диана Роу, замужем, два сына, упала с лестницы, когда несла белье в стирку, и сломала шею. Хэл Норвилль, разведенный анестезиолог, вышел из душа, поскользнулся и разбил голову. Обширный инсульт. Гертруда Финни, старая дева на пенсии, погибла в пожаре из-за фильтра для ворса. Единственная общая черта – что ничего общего нет. – Географически, – спросил Сэм, – насколько далеко эти происшествия друг от друга? Бобби заглянул в записи и потер глаза: – В пределах одного квартала. Пэрри-Лэйн. Общая черта – место. Дин нахмурился: – Находиться рядом с этим парнем – это как если бы тебе черная кошка дорогу перебежала. Раз эдак сто. – Тогда за бродягой Роя получше приглядывай, – прокомментировал Бобби. – На самом деле перебежавшая дорогу черная кошка в некоторых культурах приносит удачу, например, в Британии и Японии, – сказал Сэм, но, заметив недоумение на лицах Дина и Бобби, поспешно добавил: – В любом случае парашютисты дружили с колледжа. – Попахивает неправильным самолетом и неправильным временем, – покачал головой Бобби. – С тем же успехом там могли оказаться трое чужаков. – Кровельщики тоже друг друга знали, – сказал Дин. – Неудачная крыша, – возразил Бобби. – Жертвы случая. Он поднял страницу из аккуратной стопки: – Еще два происшествия, до случая в торговом центре. Роджер Бейсли заснул на диване с сигаретой, а Милдред Доттери задохнулась под кипой газет. – Задохнулась? – Газеты у нее лежали со времен Джимми Картера [16], – объяснил Бобби. – Скопидомка. Обе жертвы проживали на Лэфферти-лэйн. – А что со стрелком в торговом центре? – поторопил Дин. Бобби снова взял блокнот: – Шон Бентон. МакКлэри проверил, были ли прецеденты. Пара звонков, сообщавших о семейных беспорядках, драках в баре, оскорблениях и нанесении побоев. Дин нахмурился и внезапно спросил: – МакКлэри… Ты ему веришь? – Есть причины, по которым я не должен? – Нет никаких причин. «Если Левиафан может прикинуться кем угодно, кто угодно может оказаться Левиафаном». – Этот Бентон упоминал, что у него проблемы с гневом, – вспомнил Сэм. – Но что-то стало последней соломинкой. – Либо кто-то нажал на нужные кнопочки, – сказал Дин. – Мужик в котелке определенно был там, в торговом центре. – Так, может, он его подтолкнул не физически, а мысленно? – предположил Бобби. – Вероятно, у парня нет никакого почерка, – проговорил Дин. – Никакого плана. Просто творит чертов хаос наугад. – Рассеянные и невыспавшиеся водители, – подхватил Сэм. – Неосторожный парень с бензопилой… Да тут просто напрашиваются несчастные случаи. – Только парню в котелке наскучило ждать. – Мы не может предсказать, когда, где и с кем что-то случится. Но, возможно, получится выяснить – как или по какой причине. – Ему это нравится, – угрюмо проговорил Дин. – Когда он орудовал своей тростью на мосту, могу поклясться, он улыбался. – Мы доберемся до этого сукиного сына, – сказал Бобби. – Я попрошу МакКлэри проверить все записи с камер. Мужик в котелке и с тросточкой должен выделяться, как лимузин на выставке маслкаров. – Хорошо, – сказал Дин. – Потому что у нас нет ни намека на то, что будет дальше. Глава 11
– Угроза взрыва, – презрительно усмехнулся Райан Брэмбл. – Фигня все это, я бы сказал. Всех учеников старшей школы Лорел-Хилл – чудовищного сооружения из бежевого кирпича, по его мнению, – эвакуировали, отведя их на открытое пространство через улицу от школы и парковку. Каждый учитель старался согнать своих учеников в определенное место и соотнести лица с именами из списка присутствующих, чтобы удостовериться, что все покинули здание, но друзья неизбежно перемешивались между разными группами, чтобы поболтать. Засунув сжатые кулаки в карманы черных джинсов, Райан стоял лицом к входу, где две полицейские машины и два внедорожника К-9 оккупировали автобусную полосу, и не мог сдержать раздражение от их вторжения. – А какова твоя теория, Райан? – его подружка, Сумико Джонс, направила на него камеру сотового. Они как раз вдвоем посещали политологию, поэтому не рисковали получить выволочку за общение во время эвакуации. |