
Онлайн книга «Сверхъестественное. Обряд посвящения»
– Знал бы, сказал бы вам, – отозвался Бобби и почти сам себе поверил. – Что бы это ни было, оно не нормальное. – Даже и близко, – подтвердил МакКлэри и добавил, понизив голос: – Может, я слишком много Стивена Кинга перечитал, но я начинаю сомневаться, что это вообще человек. – Определенно, есть и такая возможность. – Что? Я бы на вашем месте обозвал бы меня психом. Бобби улыбнулся: – Нет, я бы не назвал… И они тоже. Синий «Монте Карло» выскочил на парковку, резко свернул к витринам и остановился на обочине перед Бобби. Дин поднялся с водительского сиденья спустя мгновение после того, как с пассажирской стороны показался Сэм. Один из оставшихся полицейских автомобилей коротко взвыл сиреной. – Они со мной, – сказал Бобби МакКлэри. – Мои специалисты: Том и Джон Смиты. МакКлэри дал отмашку коллегам и заговорил в микрофон: – Эрнандес, ступай к телам. Вызови врачей и извести окружного коронера. – Б… Агент Уиллис, вы в порядке? – Сэм спохватился вовремя. – Мобильник не работал. – Но мы вспомнили о полицейском сканере Роя, – подхватил Дин. – Так что в курсе разговоров. – Том, Джон, – проговорил Бобби. – Это сержант МакКлэри, полицейское управление Лорел-Хилла. Друг Роя. Был супервизором Лукаса Демпси. Я уже объяснил, что вы специалисты, с которыми мне доводилось работать. Они пожали друг другу руки, и МакКлэри, кажется, принял их легенду на веру. Бобби знал, что после всего случившегося у МакКлэри нет причины ему не верить. – У меня работа как раз для вас, ребята, – сказал Бобби. – Для этого сукина сына пули не опаснее пейнтбольных шариков. – Специалисты, – повторил МакКлэри, обращаясь к Винчестерам. – Так вы и раньше с подобным сталкивались. – Э, с чем именно? – уточнил Сэм, переводя взгляд с МакКлэри на Бобби и обратно и гадая, заглянул ли тот в их охотничий план или прочел пару глав. – Запрыгивает на здания одним скачком, – ответил МакКлэри. – Швыряет человеческие тела, словно пляжные мячики на летнем концерте. Щеголяет рогами на голове. Что-то в этом роде. – О, – Сэм кашлянул. – Тогда да, более или менее. У МакКлэри ожило радио. – Сержант, я за торговым центром, – доложил Эрнандес. – И у нас проблема. – Говорите. – Я нашел два тела. – Два? – Да, сэр. Гравино пропал. Глава 19
– Черт! – воскликнул Бобби в третий раз с того момента, как они с Винчестерами вернулись в хижину Роя с заездом в полицейский участок. Он хотел придержать машину на случай, если придется разделиться. – Перестань корить себя, Бобби, – сказал Сэм. – Ты не мог знать заранее. – Обычный трюк, – отозвался Бобби. – Отправляет погоню преследовать тень, а сам возвращается тем же путем. Проклятие, я догадывался, но не прислушался к интуиции. А теперь тело Гравино пропало. МакКлэри остался на месте преступления, очевидно, тоже раздосадованный своей промашкой, но прежде чем Бобби уехал с Сэмом и Дином, МакКлэри поймал его за руку и громко прошептал: – Нужно поговорить. Неофициально. После того, как я разберусь с документами. Бобби кивнул и сжал его плечо: – Как только вы будете готовы. – Ты уверен, что коп умер? – уточнил Дин. – Разумеется, я уверен, идиот. В голосе Бобби звучало раздражение, но Дин не сомневался, что направлено оно на него самого. – Рогатый ублюдок проткнул ему горло тростью. – Даже если бы ты вернулся, – продолжал увещевать Сэм, – ты бы не смог остановить его. Ты сам сказал. Ты подстрелил его четыре раза, а МакКлэри дважды. – Зачем брать с собой труп? – удивился Дин. – Почему именно этот труп? Бобби секунду сверлил его взглядом, потом кивнул: – Свежее. – Чтобы съесть? – предположил Сэм. – Может быть, – дернул плечами Дин. – А может, оно оживляет трупы. – Об этом я еще не думал, – задумчиво проговорил Бобби. – Суть в том, – продолжал Дин, – что мы не знаем. Мы не можем угадать, куда эта тварь ударит в следующий раз или почему, потому что мы не знаем, что это, к черту, такое. – Дин прав, – сказал Бобби. – Мы в полной неизвестности. – По крайней мере, мы можем исключить Левиафана, – проговорил Сэм. – Что хорошо, – заметил Бобби. – Мы знаем, что он создает неудачи и вызывает несчастные случаи, – сказал Сэм. – А плохие ситуации ухудшает еще больше, – добавил Дин. – Распространяет болезни. – Болезни? – переспросил Бобби. – Вы связали его с эпидемиями? Сэм рассказал ему о том, что владелица детского сада упоминала высокого мужчину в шляпе-котелке и с тростью, который передал мяч мальчику, ставшему нулевым пациентом. – Мы с МакКлэри заглядывали в приемное отделение. Оно было переполнено, словно чумная палата. Слышал, как персонал говорил о четырех случаях лихорадки Западного Нила [24], прости господи. Получается, несчастные случаи, катастрофы, болезни, инфекции. Звучит неслабо. Бьюсь об заклад, скоро услышим о неурожаях. – Никто на ум не приходит? – Сэм подключил ноутбук к телефонному гнезду, чтобы воспользоваться интернетом, и поморщился, словно от боли, когда модем запищал и медленно начал соединение. Бобби насупился: – Мои сборники легенд заперты в хранилище. Что ставит меня в невыгодное положение. Давайте методом исключения… Даже если бы я не видел проклятую тварь, до побережья Джерси несколько часов езды, что исключает русалок и сирен. – Русалок? – переспросил Дин. – Заманивали моряков в опасные места, – объяснил Бобби. – Плохие предзнаменования. Предсказывали катастрофы, но некоторые верят, что они их и вызывали тоже. – Дуэнде? [25]– предложил Сэм. – Они способны приносить неудачу. – Слишком маленькие, – возразил Бобби. – Мы ищем нечто размера кинг-сайз. – То же самое с человеком-мотыльком, – проговорил Сэм. – Предположительно, его появление предшествовало катастрофам, включая обрушившийся в час пик Серебряный мост [26] в шестьдесят седьмом. Погибло сорок шесть человек. Может, он эти катастрофы не только предсказывает? |