
Онлайн книга «Родственные души»
– Звучит заманчиво. – Да. Мы встречаемся после занятий. – Тогда скажи ему, чтобы он позвонил в газету. – Ха-ха! Хорошо. – Надеюсь, увижу тебя за ланчем хоть ненадолго. – И я надеюсь. – Увидимся. – Пока. Я отправилась на английский, размышляя о том, что Ной запланировал на сегодняшний вечер. Учитывая холодную погоду, я рассчитывала, что мы будем в каком-нибудь помещении. Мне стало интересно, как он смотрится в шарфе, широком пальто и лыжной шапочке. Что-то подсказывало: ему это очень идет. Я представила его, улыбнулась и настолько погрузилась в мысли, что не заметила направлявшегося ко мне Фрэнка, поэтому врезалась прямо в него. – Черт возьми, Поппи! Далеко собралась? Фрэнк то ли улыбался мне, то ли злился на меня. Он тоже оделся по погоде – в большой регбийный джемпер и полосатый шарф, завязанный каким-то модным узлом. На самом деле он выглядел хорошо. – Извини, – смутилась я, – замечталась. – Заметно. Он шел в противоположную от кабинета английского сторону. – Куда это ты? Фрэнк поманил меня за собой: – Занятия перенесли в другой кабинет. Наш затопило. Пойдем, я провожу тебя. Он взял меня за руку, и мы пошли. Я не понимала, почему он держит мою руку, и с бесстрастным любопытством посмотрела на наши переплетенные пальцы. Фрэнк это заметил и резко отпустил меня. Воцарилась неловкая тишина. – Чем занимался в тот наполненный сюрпризами денек? – пробормотала я, отчаянно пытаясь свести на нет возникшее напряжение. Он задумался. – Просто отдыхал с ребятами. Играли в видеоигры. Снова болезненная тишина. Я знала, что ее надо нарушить. Мы с Фрэнком никогда не чувствовали неловкости. – Почему ты только что взял меня за руку? Он расхохотался: – Понятия не имею. Я и не собирался. А потом, типа, она же держится за мою руку, так что не буду ничего менять. Но да, это было странно. – Очень странно. – Кстати, у тебя вспотели ладошки. Я ударила его. – Эй! Это ты хотел подержать меня за руку. – Я состроила милое личико. – Я не знаю, как это произошло. Наверное, решил, что передо мной какая-то другая девушка. Более стройная и менее безумная. Я снова его ударила. – Ладно, я это заслужил. Когда мы дошли до кабинета, неловкость испарилась. Здесь было как в какой-то самодельной и ветхой лачуге. Мисс Гретчинг, без сомнения, не обрадовалась переезду. И конечно же, она впилась в нас злым взглядом, как только мы с Фрэнком вошли. – Поппи Лоусон, – сказала она, – радует, что вы не изменяете самой себе и опаздываете, как обычно. – Извините, мисс. – Я проскочила мимо нее на свободное место. – Мы не знали, что занятия перенесли в другой кабинет. Фрэнк сел рядом со мной, и какое-то время мы слушали стенания мисс Гретчинг по поводу смены кабинета. Наконец она успокоилась и оживилась, рассказывая о Первой мировой войне и окопах. Она каждому выдала по книге «Пение птиц» [22] и сказала приступить к чтению. – Я ненадолго схожу в наш кабинет, – сказала мисс Гретчинг. – Хочу проверить, что ничего не испортилось. Пожалуйста, ведите себя хорошо. Я взяла свой экземпляр и начала читать аннотацию. – Господи, – перелистывая страницы, сказала я. – Не похоже, что это самое жизнеутверждающее чтиво. – Эта книга об окопах, Поппи. Там было не до веселья. – Я в курсе. Просто хочу, чтобы хоть раз кто-нибудь написал книгу со счастливым концом. Фрэнк начал читать первую главу. – Есть куча книг со счастливым концом, – не поднимая взгляда, сказал он. – Как насчет тех любовных романчиков, о которых ты постоянно разглагольствуешь? – Откуда ты знаешь, чем они заканчиваются, если не читал ни одного, Фрэнк? – Заткнись. Я попытался почитать один у сестры, когда не смог найти свой эротический журнал. – Ты что, правда читаешь эротические журналы? – Да, по вторникам. – Скажи мне еще раз, почему мы дружим? – А мы дружим? Мы сосредоточились на чтении. Я так и не поняла, как первая глава связана с войной. В ней какой-то чувак по имени Стивен переехал в странный дом во Франции и слегка увлекся женой хозяина дома. Я вздохнула. Опять эта запретная любовь. Литература просто зациклена на ней. Продолжая читать, я могла сказать, что книга была написана хорошо – содержательно и со всей этой обычной мурой. Но, как и в большинстве изучаемых нами на английском книг, я не увижу в ней скрытого смысла, пока учитель или учебник не укажут мне на него. Перейдя ко второй главе, я снова вздохнула. – Что не так, нытик? – глядя на меня, спросил Фрэнк. – Дело в том, – я постучала пальцем по обложке, – что я уверена: это хорошая книга. И в ней будут и сравнения, и метафоры, и кульминация, и развивающиеся герои, и бла-бла-бла. – Так в чем проблема? – Но при этом она будет наводить тоску, ведь так? А мне не особо хочется впадать в депрессию. Ведь жизнь прекрасна. Я не уверена, что после этого чтения мое мнение не изменится. В кабинете было довольно тихо, несмотря на отсутствие учителя. Только девчонки, одевающиеся и красящиеся как под копирку, которых нам с Фрэнком нравилось высмеивать, занимались своими делами. А точнее, склонились над «Космо». Ну и еще один студент – тот, что ходил в берете, курил самокрутки и отравлял жизнь учащимся всех факультетов, – демонстративно проглядывая последнюю треть книги, чтобы потом выпендриться, будто он ее уже читал. При этом у него по лицу текли слезы и он все время оглядывался по сторонам, проверяя, не заметил ли кто. – Ты сказала, что жизнь прекрасна, – сказал Фрэнк. – Это из-за твоего нового парня? Я почувствовала, как порозовели щеки. – Откуда ты знаешь? – В колледже болтают, что ты встречаешься с самодовольным парнем из той группы. Я отложила книгу. – Кто болтает? Фрэнк пожал плечами: – То одни, то другие. Я рухнула головой на книгу. – Кому какое дело до этого? |