
Онлайн книга «Гиллиус: светлая сторона. Книга 1»
– Ты же сказала, можешь провести меня без всего этого ужаса. – Я толкнул Летту. – Не все так просто, – ответила она. – Главное, взять номерок. Без него даже разговаривать не станут. Нам пришлось стоять в очереди. – Проходим, проходим, – говорил карлик, глядя в глаза мне, когда мы уже были на очереди. – Не задерживаем! Берем номерки. Передо мной были три емкости с надписями: «срочно», «вопрос жизни и смерти», «терпимо». Я почесал репу. И под какую категорию подпадал я? Я даже не знал, зачем пришел к магу. – И кто придумал такую трактовку? – под нос пробубнил я, но карлик услышал. – Это полностью моя система! – рявкнул он, посмотрев на водяной круг у себя на запястье. – Бери уже свой номерок! Или мы будем второго солнца ждать? Я сунул руку во вторую емкость – «вопрос жизни и смерти». И тут я соврал. От самого себя меня уже начинало тошнить. Я немного пошарил в сосуде с водой, нащупал что-то бумажное и вытянул номерок. – Ну? – заглянула в бумажку Летта. – Какой там? Я бессильно опустил руки. – Сто второй, – на выдохе изрек я. – И это еще вопрос жизни и смерти. Страшно представить, какой бы я был по счету, выбери я горшок с «терпимо». – Не волнуйся, я попробую договориться. Давай номерок. Мне самой сейчас поговорить с Зергусом нельзя, он занят. Но вот этому коротышке можно. Я отдал номерок Летте, а сам отошел в сторону. Она подошла к завуалированному родственнику Лиллипутуса и стала что-то шептать ему на ухо. Карлик выслушал ее, а потом задумчиво посмотрел на свой водяной круг. После Летта пошла в мою сторону, а он направился к белому дереву, снял трубку-сук и приложил к уху. Его нога нетерпеливо стучала. – Передай боссу, что пришла Летта, – сказал в трубку он. – Нет, без цветка, но с человеком. Хочет вне очереди. Жду. – И снова уставился на водяной круг, а потом закивал: – Ага… ага… так… угу… принял. – Повесил трубку и махнул нам рукой. Мы поспешили к нему. – Проходите, Зергус вас примет. – Идем, – сказала мне Летта. – Антислова помнишь? – спросил карлик. – Да помню я! – И номерок! Верни номерок! – Идем уже! – кивнула мне Летта, отдала ему номерок и приблизилась к дереву. – А куда идти-то? – не понимал я. – В дерево, что ли? – Ну конечно, в дерево! Чего?? Я мог обхватить ствол дерева одной рукой и не представлял, как мы физически туда влезем. По центру была такая узкая щель, словно кто-то прорезал ее острым мечом. Оттуда доносилось враждебное завывание ветра. Летта повернулась боком, а потом маленькими шажками направилась в черную щель. Я и не заметил, как она в нее провалилась. Я заглянул за дерево – убедился, что она не вышла с другой стороны. – И сколько ты еще будешь задерживать всех этих гиллов? – сурово сказал мне карлик. – Твое время назначено. Босс тебя ждет. Что еще я должен для тебя сделать? Эй! А ты имя записал? Эй ты! – Он побежал к кому-то, кто, судя по всему, хотел без записи взять номерок. Я встал боком и сделал несколько шагов к дереву. Потом черная щель меня засосала. Хл-ю-ю-п – и я оказался внутри. ⁂ Было темно, сыро, и я обо что-то споткнулся. – Летта ты здесь? – Я пошел вслепую, вытянув впереди руки, как оживший мертвец. – Летта? Здесь ты, нет? Тишина. Я шел, пока не уперся во что-то твердое и волосатое. – Блин, да здесь ты или нет? Мне уже страшно! – Да здесь, здесь. Сейчас. – Я услышал какое-то копошение, звук бившихся друг о друга крышек от кастрюль. – Ты что там делаешь? Почему так темно? Чирк. И появился свет. Летта держала в руке огромную зажженную спичку. – Ну вот. Пошли. – Она развернулась. – Только никуда не сворачивай, чтобы во что-нибудь не вляпаться. Я двинулся за ней, и паутина тут же обмотала мне голову. – Запашок не самый приятный, – я пытался убрать паутину с лица, – похожий на ведро с тухлой рыбой. – А, это так вещи воняют, – пояснила Летта. – Те, которые вышли из строя. Зергус никогда ничего не выбрасывает, говорит: не знаешь, когда что может пригодиться. Я шел вперед. – И что, это тоже может пригодиться? – пнул я валяющуюся на земле банку с запертой в ней черной рукой. Летта осмотрела банку: – Ну, наверно. Не знаю. – А это? – снова спросил я, указывая на треснутую во всю длину гнилую дверь. – Тоже пригодится? Летта подавила вырвавшийся смешок: – Ну… наверно, тоже. Создавалось впечатление, что мы попали на чердак очень старой бабули, которая прожила долгую, насыщенную жизнь и скопила столько старья, что оно заполнило целый этаж в доме. Чего там только не было! Какие-то сундуки, доски, деревянные колеса, сушеные развешанные овощи, веревки, и повсюду была трава, уже лет двести как ставшая соломой. – А это? – остановился я. – Ну вот скажи мне, что это тоже пригодится в хозяйстве, и я станцую лезгинку! – Я указал на ржавый самовар с огромной дырой по центру. Тут мы начали ржать. Летта примеряла на себя какую-то рвань, говоря, что это она хранит для замужества, а я делал вид, что ем гнилую до тошноты тыкву. – А это мое наследие детям, – говорила Летта, держа в руке железное кривое ведро. – Это то, что я им оставлю после своей смерти. – Ну как же, госпожа Летта, а как же ваша коллекция дохлых жуков? – спросил я гнусавым голосом госпожи Клац. – Разве их вы не передадите новому поколению? – А, конечно! Какая же я глупая, как я могла забыть о своей знаменитой, бесценной коллекции! Где-то еще у меня были – не могу найти! – сушеные личинки гусениц! Их тоже бы хотелось оставить! – Ха-ха-ха-ха! – потешились мы над всем этим хламом. – Ладно, – перевел дыхание я. – Долго нам еще? Летта остановилась и стала нащупывать что-то на земле. – Вот, – кряхтя, пробормотала она, – я как раз работаю над этим вопросом. Пока Летта была вовлечена в процесс нашего освобождения из этой пещеры уцененных товаров, я прислушался к куче сухих листьев. Мне показалось, я что-то услышал. И вдруг кто-то проскочил мимо, задев мои ноги. – Ай! – заорал я. – Меня кто-то коснулся! – Это мой покойный муж, – монотонно проговорила Летта. – Я тоже храню его здесь – вдруг пригодится? – Нет, я серьезно! Здесь кто-то есть. Уй! – Кто-то прошмыгнул между ног. – Посвети, посвети сюда, кто это? |