
Онлайн книга «Львы Сицилии. Сага о Флорио»
Винченцо один. Отрывает голову от счетов, которые просматривал при слабом свете свечи. Кто бы это мог быть? Магазин закрыт, поздно. Кто бы ни был, стук настойчивый. Он подходит к двери, видит силуэт в плаще. Открывает. — Ты? — спрашивает он спустя несколько мгновений. — Я. Он отступает в сторону, затем закрывает дверь на ключ. Возвращается в кабинет, сопровождаемый шуршанием юбок. Капюшон плаща падает, бледное лицо Джулии Порталупи вырисовывается в полумраке. — Зачем ты пришла? — Маме нужно лекарство. От холода у нее случился приступ сильного кашля с кровью. — Протягивает ему лист бумаги. — Вот. Эти травы. — Тебе нельзя ходить по улицам в такое время. Должен был прийти твой брат. Она смотрит в пол. — Я сама хотела прийти. Джованни знал, но не остановил меня. Что-то похожее на злорадный смех звучит в кабинете. — Ага, наш дорогой добренький Джованни… Я говорил тебе, помнишь? — Да. — Она так и стоит, протянув руку, словно ее записка — прошение. Винченцо берет листок. Не смотря в него, кладет на стол. — Но ты сама захотела прийти. Она поднимает на него глаза. — Да… Да, — повторяет громче. Ненавидит себя за это произнесенное слово. Он обнимает ее. Закрыв глаза, она прижимается к нему. Боится. Боится и сгорает от стыда. — Что со мной будет? Я погибну, — шепчет Джулия. Она хотела бы заплакать, но не может, потому что тело взяло верх, сейчас оно само за себя решает, что и как ему делать. — Потеряю честь. Кто захочет меня после этого? — Никто, — Винченцо снимает с нее накидку. — Никто не захочет. Ты — моя, — шепчет он ей на ухо и расстегивает пуговицы платья. Затем расшнуровывает корсет, стягивает с нее юбки. Они опускаются на пол и занимаются любовью. Потому что так и есть, Винченцо прав: тело не лжет. Жар в крови иначе не унять. * * * Проходят недели. Месяцы. Потом, однажды вечером, все летит в тартарары. Джулия, Джованни и Винченцо выехали прогуляться за городскими стенами, в районе палаццо Бутера. В экипаже мужчины разговаривают о делах и общих знакомых. Джулия, сидя рядом с Джованни, не смотрит на Винченцо, но чувствует, как его нога касается ее лодыжки, скрытой под юбками, отчего по телу пробегает дрожь. Вдруг, повернувшись, Джованни замечает двуколку. — О черт! — восклицает он. — Спиталери, торговец шерстью с площади Маджоне. Мне надо с ним кое-что уладить. Джованни высовывается из окошка, окликает. Тот замедляет скорость, знаком подзывает его. — Иди поговори, мы тебя подождем, — предложение Винченцо звучит как приказ. Джулия беспокойно ерзает на сиденье, а Джованни выходит из экипажа и идет к торговцу. Когда он исчезает из их поля зрения, Винченцо наклоняется вперед, привлекает ее к себе. — Наконец-то! Иди ко мне… Она закрывает глаза, прижимается к нему. Огонь и солома. И ясно, кто — огонь, кто — солома. Такими их застает неожиданно вернувшийся Джованни: Джулию с ослабленным корсетом и юбкой, перекрученной на бедрах, и тяжело дышащего Винченцо. Джованни смотрит на сестру, которая судорожно оглаживает платье, видит пряди волос, выбившиеся из шиньона, ее красные от стыда щеки. И с ужасом отмечает, что Винченцо не испытывает ни малейшего смущения. В бешенстве он хватается за голову. Хочет закричать, оскорбить их, ударить. — Ты… — медленно произносит он, обращаясь к сестре. — Ты позволила ему… Что вы наделали? Она закрывает лицо руками. — Не кричи, прошу тебя, — шепчет. — Прекрати, — умоляет. Тут вступает Винченцо: — Успокойся и уходи. Завтра днем я приду поговорить с твоим отцом. Дома на Джулию сразу обрушиваются обвинения в беспутстве. Она сознается в отношениях с Винченцо, признается, что уступила ему. Брат неистовствует, повторяя, что считал ее девушкой честной и достойной уважения, а она отдалась первому встречному. Сквозь слезы она находит силы защищаться и упрекает в случившемся Джованни, но он закрывает ей рот рукой. — Не говори ерунды. Он взял то, что ты дала ему. — Бесстыжая! — шипит наконец мать. Потом подходит, дает ей пощечину и тут же без сил падает на диван, задыхаясь и кашляя. Томмазо расхаживает взад-вперед, не обращая внимания на слезы дочери и тяжелое дыхание жены. Потом останавливается перед Джулией и тихим грозным голосом говорит ей, что подумает, отослать ли ее в Милан или закрыть в монастыре. Она убегает в свою комнату, бросается на кровать, накрывает подушкой голову, заглушая рыдания. На все. Она на все согласна, лишь бы они не разлучили ее с Винченцо. На следующий день Винченцо приходит в дом Порталупи на встречу с обоими мужчинами. Они закрываются в кабинете. Джулия и Антония, ожидая в гостиной, молча смотрят друг на друга. Но Джулия не выдерживает: трое мужчин решают ее судьбу, даже не поинтересовавшись, чего бы хотела она. Ей надо знать, что происходит там, куда ей вход закрыт. Тогда она встает, подходит к кабинету и впивается взглядом в дверь, так что в ее памяти навсегда запечатлевается дверной узор с облупившейся краской. Прислушивается. Винченцо объясняет, как обстоят дела. Спокойным и самоуверенным тоном заявляет, что не женится на ней, потому что у него на сей счет другие планы. При этом он желает взять ее под свое покровительство и рассчитывает на их здравый смысл. — Говорю как есть. Ваша дочь нравится мне, и я признаю, что соблазнил ее. Принимаю на себя всю ответственность, если вы это хотите услышать. Поскольку ничего уже не поправишь, — произносит он не без чувства удовлетворения, — я попросил вас о встрече, чтобы сообщить вам мои условия. Я не брошу Джулию на произвол судьбы и не хочу, чтобы вы выставили ее за дверь. Потрясенный услышанным, Томмазо Порталупи гневно кричит: — Где ваша совесть? Вынудили ее уступить вам и сейчас хотите сделать ее вашей девкой? Джованни в ярости подается вперед, обещая поквитаться с ним за поруганную честь сестры. Винченцо охлаждает его пыл одним сухим ответом: — Не будь лицемером. Ты все знал. — Я думал, ты будешь обходительным, потому что она моя сестра, старая дева… Смех Винченцо звенит как пощечина. — А я считаю, что ты — расчетливый сводник. Ты думал, что, подсунув ее мне, станешь привилегированным покупателем моих товаров, разве не так? Не будь ребенком. Сколько раз ты оставлял нас наедине? Сколько раз отворачивался в другую сторону? Джулия могла не заметить твоих уловок, но не я. И если я сделал ее своей любовницей, то только потому, что мне нужна была она, а не ваши деньги. |